<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ar">
	<id>https://www.arabeyes.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D8%A3%D8%AD%D9%85%D8%AF</id>
	<title>ويكي عربآيز - مساهمات المستخدم [ar]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.arabeyes.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D8%A3%D8%AD%D9%85%D8%AF"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B3%D8%A7%D9%87%D9%85%D8%A7%D8%AA/%D8%A3%D8%AD%D9%85%D8%AF"/>
	<updated>2026-05-18T19:55:33Z</updated>
	<subtitle>مساهمات المستخدم</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Encrypt&amp;diff=77440</id>
		<title>techdict talk:Encrypt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Encrypt&amp;diff=77440"/>
		<updated>2012-08-17T02:27:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* تعليقات */ التباس حول التعمية علما و صيرورة&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* تشفير&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 06:31, 5 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 09:01, 5 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:MIH1406|MIH1406]] 11:15، 1 فبراير 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* تعمية&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١١:١٦, ٢٥ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 06:31, 5 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 09:01, 5 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 06:28, 1 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 07:00, 1 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:MIH1406|MIH1406]] 11:15، 1 فبراير 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
ما دمنا نترجم Cryptography تعمية، فهل نترجم هذه تعمية أيضاً؟ ما هي صيغة الأمر من تعمية؟ وماذا نترجم Decrypt؟ --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] ١٣:١٦, ٢٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
: Decrypt فك المعمّى، فعل الأمر المفروض &amp;quot;عمّى&amp;quot; لكن لا يُعجبني، لا أعرف، شفّر أفضل. --[[مستخدم:hosny|خالد حسني]] ١٤:٥٦, ٢٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
:: لا يعجبني هذا! إما ان نترجمهم تشفير وفك تشفير أو تعمية وفك تعمية، تشفير هنا لها الأفضلية لأن صيغة الأمر منها واضحة... لكن تعمية هي الاستخدام الشائع في الأوساط العلمية العربية [[techdict_talk:Cryptography|بحسب كلام عمرو غربية]]...  ما العمل؟ بالمناسبة يا خالد، أعتقد أن الشهيبي سيفرح جداً إذا قرأ هنا أنك ترى أن صيغة الأمر من بعض الأفعال سخيفة! --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] ٢٣:٣٧, ٢٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;:)&amp;lt;/nowiki&amp;gt; --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ٠٧:٣٤, ٢٥ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بالفعل، خالد يناقض نفسه، بينما يرد على الرأي القائل بأن بعض الأفعال مبهمة في صيغة الأمر بأن هذه الصيغ شائعة وأن استبعادها طعن للغة العربية (حسب ما فهمت)، يفضل أفعالا على أفعال أخرى بسبب وضوحها عند تصريفها إلى اﻷمر. بالمناسبة هي &amp;quot;عمِّ وليس &amp;quot;عمّى&amp;quot;. لاستخراج الأمر يكفي تصريف الفعل إلى المضارع وإزالة حرف المضارعة وتسكين آخر الكلمة لكن هناك بعض الاستثناءات. عمّى -&amp;gt; يعمّي -&amp;gt; عَمّي -&amp;gt; عَمّيْ -&amp;gt; عَمّ . مثال لاستثناء: أخذ -&amp;gt; خذ أكل -&amp;gt; كل. إذا حدث أن بعد إزالة حرف المضارعة كان أول حرف ساكنا تضاف ألف الوصل في الأول. (ذهب -&amp;gt; اذهب). لمعرفة حركة ألف الوصل يجب قراءة عين الفعل، إذا كانت مضمومة تكون ألف الوصل مضمومة ومكسورة في غير هذه الحالة. (يذهَب -&amp;gt; ذْهَب -&amp;gt; اِذهَب و يكتُب -&amp;gt; كتُب -&amp;gt; اُكتُب ). انظر كتب الصرف والتحويل العصرية لفهم تصريف الأمر. --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١٠:٥٣, ٢٥ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
:: شكرا شهيبي للتوضيح، عمِّ ذات صوت مألوف في أذني، بينما عميِّ ليست (لأنها خطأ؟). --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١١:١٦, ٢٥ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*تعمية ليست فقط مستخدمة في الأدبيات العلمية، بل في التراث الرياضياتي العربي القديم ابحث: &amp;quot;رسالة في استخراج المعمى&amp;quot;&lt;br /&gt;
فعل الأمر هو فعلا &amp;quot;عمّ&amp;quot;. واضع و بسيط في رأيي&lt;br /&gt;
الفعل المعاكس هو إما &amp;quot;استخراج المعمى&amp;quot; مثل الاستخدام التراثي، أو &amp;quot;حل التعمية&amp;quot; و هي التي استخدمها في حال :الترميز/حل الترميز&amp;quot; encode/decode بدلما من &amp;quot;فك&amp;quot;، لكن فيما يتعلق بالتعمية أفضل &amp;quot;تظهير&amp;quot; (ظهّر)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
كلمة تشفير في هذا الاستخدام معربة من cipher التي أصلها هو العربية &amp;quot;صِفر&amp;quot;!&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 06:31, 5 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
: شكرا على هذا التوضيح الثمين. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عندي سؤال لأستوضح الأمر، كيف نترجم العبارة التالية:&lt;br /&gt;
  Until modern times, cryptography referred almost exclusively to encryption&lt;br /&gt;
المصدر: http://en.wikipedia.org/wiki/Cryptography&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 06:14, 26 أبريل 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:لاحظ أنه في العبارة الافتتاحية في المقالة ذاتها ورد &amp;quot;Cryptography is the practice and study of techniques for secure communication&amp;quot; أي أن الكلمة تصف العلم و الممارسة.&lt;br /&gt;
:السعي لتوضيح التخصيص في العبارة التي أوردتَها الغرض منه كما فهمتُه بيانُ أن كلمة cryptography في اﻹنجليزية كان استخدامها يقتصر على جانب واحد من الصيرورة، هو التعمية، لكنه الآن أصبح يشمل العلم و الممارسة كلها بما في ذلك الجوانب المتعلقة منه بالتظهير. لكن لاحظ أن تلك الفقرة كلها معنية بشرح تاريخ و تطور المصطلح في الإنجليزية، و هي و إن كانت معرفة قيّمة، إلا أنها في العربية غالبا ستكون زائدة و غير ضرورية في مقالة عن &amp;quot;التعمية&amp;quot; إلا في سياق بعينه. و الفقرة تورِد أن هذا الاستخدام المرِن في الإنجليزية (الذي قد يوصف كذلك بالغامض الملتبس) لا يوجد بالضرورة في لغات أخرى. و سَعيُنا (المبرر و الوارد) إيضاح تطور المصطلح الإنجليزي في مقالة بالعربية سيستوجب، ككل الكتابات عن اللغة ذاتها و عن المعرفة، استخدام ما يزيد و يطول عن مجرد إدراج المصطلح ذاته محلّ النقاش و التوضيح. فلا يمكننا &amp;quot;تفسير الماء بالماء&amp;quot; في بعض السياقات، لكن كلمة &amp;quot;ماء&amp;quot; تكفي في سياقات أخرى.&lt;br /&gt;
:--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 02:27، 17 أغسطس 2012 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترجمتنا هدفها إضاح المعنى للمستخدم فهل تعمية توضح شيء؟ أعتقد أن كلمة تشفير أوضح بكثيير, وشكرا --[[مستخدم:MIH1406|MIH1406]] 11:17، 1 فبراير 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
:&amp;quot;تشفير&amp;quot; أوضح لك وحسب ﻷنك اعتدها، و ليس لأن بها خصيصة ذاتية تجعلها أوضح بطبيعتها. هذا ينطبق على كل الكلمات . اللغة اصطلاح و تعلَّم. السؤال هنا ليس إذا ما كانت &amp;quot;أوضح&amp;quot; أم لا، حتى إن كانت أشيع، بل السؤال هو هل هي متسقة مع منظومة عامة من الاستخدام المنضبط الدقيق للغة التقنية و العلمية أم لا.&lt;br /&gt;
:--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 02:27، 17 أغسطس 2012 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Decrypt&amp;diff=77439</id>
		<title>techdict talk:Decrypt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Decrypt&amp;diff=77439"/>
		<updated>2012-08-17T02:13:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: &amp;quot;تظهير&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* فك تشفير &lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 02:13، 17 أغسطس 2012 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;تظهير&amp;quot;&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 02:13، 17 أغسطس 2012 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Pixel&amp;diff=76940</id>
		<title>techdict talk:Pixel</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Pixel&amp;diff=76940"/>
		<updated>2011-07-31T19:52:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: &amp;quot;عنصورة&amp;quot; نحت مثل pixel&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* بكسل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنصورة&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Hadibou|Hadibou]] 22:08, 18 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[User:عمرو غربية|عمرو غربية]] 12:19, 2 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 19:52، 31 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Hadibou|Hadibou]] 22:12, 18 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
كلمة عنصورة لا تبدي العلاقة مع الموضوع أي و هو الشاشة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;كلمة &amp;quot;بِكسِل&amp;quot; لا علاقة لها بالشاشة كذلك، فهي تصف الصورة النقطية على نحو مجرد بغض النظر عن الوسيط. و هي نحت من كلمتي &amp;quot;picture&amp;quot; و &amp;quot;element&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
كذلك كلمة &amp;quot;عنصورة&amp;quot; قرأتها أول مرة في الثمانينيات في مجلة العلوم نحتا من كلمتي &amp;quot;عنصر&amp;quot; و &amp;quot;صورة&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 19:52، 31 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:URL&amp;diff=76931</id>
		<title>techdict talk:URL</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:URL&amp;diff=76931"/>
		<updated>2011-07-02T14:36:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: تعديل اقتراح و صياغة&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان ويب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] ١٣:٢٧, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٢:٢٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان مسار&lt;br /&gt;
{{مع}}--[[مستخدم:Seba|Seba]] 03:47, 8 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان منتظم لموردٍ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٢:٢٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١٤:٠٣, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مسار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[User:عمرو غربية|عمرو غربية]] 15:11, 2 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٣٦, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٠٣:٣٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] ١٤:٥٩, ٤ يناير ٢٠٠٧ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١٤:٠٣, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 15:33, 4 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 18:23، 27 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:: في السياقات غير التقنية \ عند الاختصار --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنويب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} يعجبني النحت لكن هذا المفهوم لا يقتصر على الوِب --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان مورد منتظم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٣٨, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١٤:٠٣, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* محدد الموقع&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 22:12, 30 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ع.م.م&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --اسامه عقاد 20:09، 16 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مسار موردٍ مُنمَّط&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}}  --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
:: أقترح هذا كمقابل &#039;&#039;رسمي&#039;&#039; و تقني للمصطلح؛ فكلمة &amp;quot;مسار&amp;quot; علاوة على إمكان استخدامها منفردة كترجمة مختصرة في السياقات غير التقنية بلا فقدان للاتساق، فإنها كذلك تدل على &#039;&#039;آلية تحديد الموضع على الشبكة&#039;&#039; التي يتضمنها هذا المفهوم التقني، كذلك للتفريق بينه و [[techdict:URI|URI]] الذي أقترح أنه &amp;quot;مُعرِّف مورد مُنمَّط&amp;quot; --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=english&amp;gt;&lt;br /&gt;
URL stands for Uniform Resource Locator. I have been translating this to عنوان. I know this is incorrect, any suggestions? --[[User:Farghal|Farghal]] 05:43, 27 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and don&#039;t forget [[techdict:Path|Path]]. --[[User:Farghal|فرغل]] 15:20, 2 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:مسار جيدّة، نحن بالفعل نستخدم عنوان لكن مسار أقرب للمعنى، أما &amp;quot;عنوان مورد منتظم&amp;quot; فغير عملية؛ هل سأترجم ثلاث حروف بجملة من ثلاث كلمات؟ enter URL = ادخل عنوان مرد منتظم؟ وهل ستعنى شيئا للمستخدم غير زيادة الحيرة؟ --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٠٣:٣٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عنوان مورد منتظم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٣٧, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
* كيف هذا؟ تترجمون مختصرات بكلمات؟ لم يحن الوقت بعد لذلك، يجب أن ننهي الكلمات المنفردة أولا. زيادة على ذلك، هذه الترجمات غير دقيقة بتاتا! فهل سيسمى مقال URL في ويكيبيديا &amp;quot;مسار&amp;quot; ؟ أين الدقة العلمية؟ --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ٠٦:١٩, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: يا شهيبي نحن نحتاج لترجمة هذه الكلمة الآن... مادخل الويكيبيديل هنا؟ نحن نريد ترجمة مصطلحات تقنية...و نعم، إن تكن الترجمة الصحيحة التقنية هي مسار فليكن مقال الويكيبيديا مسار...--[[مستخدم:Djihed|Djihed]] ٠٨:٠٦, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: بدلت رأيي، أقترح استعمال &amp;quot;عنوان ويب&amp;quot; في سياق بسيط (الواجهة مثلا) و&amp;quot;عنوان منتظم لمورد&amp;quot; في سياق أكثر تعقيد. لاحظت أن لغات أخرى تفعل نفس الشيء. فببساطة URL تعني &amp;quot;عنوان&amp;quot;، كما تتداول هذه الكلمة. أما &amp;quot;مسار&amp;quot; فأفضل جعلها ترجمة ل [[Techdict:Path]] لأن هناك فرقا بينهما ف URL تختص بالويب فقط. أفضل &amp;quot;عنوان منتظم لمورد&amp;quot; على &amp;quot;عنوان مورد منتظم&amp;quot; لأن الثانية توحي بأن المورد هو المنتظم وهذا خاطئ. --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ٠٩:٠٤, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خطأ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أ) الــ URL لا تخص الشبكة فقط ، تستعمل أيضاً للدلال على ملف على الحاسوب. و في كثير من التطبيقات اللتي لا تحتاج إلى الشبكة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ب) مسار نستعملها كترجمة لِــ:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PATH , Track etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٣:٠٢, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
:::&lt;br /&gt;
خطأ. انظر المقال [http://http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator URL] أو  [بالفرنسية http://fr.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator]. --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١٥:٣٧, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: كلمة &amp;quot;عنوان&amp;quot; تستخدم حاليا لترجمة مصطلحات عديدة مما يجعل حقلها الدلالي مختلطا. لا مانع من استخدامها في ترجمة عنوان بروتوكول إنترنت IP Address أو عنوان البريد الإلكتروني email address أو سطر عنوان البريد subject أو عنوان المقالة في الويكي أو التدوينة مثلا title، لكن يكفي هذا. لا داع أن نفرض على الكلمة دلالات ليست موجودة في كلمة address. يفضل أن يكون لكل مصطلح حقل دلالي مختلف. إذا فكرت في path و URL تجد أنهما يدلان على الشيئ ذاته (path هي الاسم الدارج لغير المتخصصين للدلالة على URL أو URI)، و أن الواحدة تطابق الأخرى تماما. دعونا نطلق عليهما اسما يميزهما عن باقي العناوين، و يكفي الخلط بين subject و address. نهاية، موضع الملف، محليا كان أو على شبكة، لا يؤثر إطلاقا على أن له مسارا، تماما كما لا يؤثر نوع الملف، إن كان وثيقة أم ملفا نصيا أم إتش.تي.إم.إل أم صوتا أم صورة أم غير ذلك. إما أن ندل على الكلمات الثلاثة (path، URL، URI) بمسار، أو أن نجعل مسار الاسم الدارج و نترجم الاثنين الآخرين، لكن بلا استخدام &amp;quot;عنوان&amp;quot;: &amp;quot;معرف موحد لمورد&amp;quot; أو &amp;quot;معرف مورد موحد&amp;quot; في حالة URI مثلا--[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] ١٤:٢٩, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::: لا أتفق معك. Path و URL شيئان مختلفان، فPath جزء من URL. أما subject = موضوع. يلخص هذا الشكل الفرق بين المسار وعنوان الوب: (بالمناسبة، تستعمل اللغة الفرنسية كلمة Adresse Web بمعنى Web Adress بدل URL).&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Here is a typical URI dissected:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
   http://user:pass@example.com:992/animal/bird?species=seagull#wings&lt;br /&gt;
   \___/  \_______/ \_________/ \_/\__________/\______________/\____/&lt;br /&gt;
     |        |          |       |       |             |          |&lt;br /&gt;
  protocol  login       host    port    path         query      anchor/fragment&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
من مقال ويكبيديا [http://http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator URL]&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١٥:٣٠, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* هذه بعض النقاشات القديمة حول المصطلح http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2001/September/msg00172.html لم أقرأها كلها بعد --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٥:٥٤, ١٢ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ما رأيكم بعنوان مسار؟؟ اجدها مفهومة أكثر..--[[مستخدم:Seba|Seba]] 03:49, 8 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== مسار؟ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مرحبا، ماذا عن [[techdict:Path|Path]]؟ يجب ألا نُحدث تكرارا في ترجمة المصطلحات (مثل [[techdict:Choose|Choose]]، [[techdict:Select|Select]]). شخصيا أؤيد &amp;quot;عنوان إنترنت&amp;quot; أو &amp;quot;مسار إنترنت&amp;quot;.--[[مستخدم:OsamaK|OsamaK]] 14:20، 25 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:لا أحبذ تخصيص &amp;quot;المسار&amp;quot; لإنترنت. لأنه في مستوى معين من التجريد لا يوجد فرق بين مسارات الإنترنت أو الشبكة المحلية أو الحاسوب المحلي.&lt;br /&gt;
:انظر مثلا file:///home/ahmad/photos/me.png&lt;br /&gt;
:أحبذ تعريب URL على نحو تقني &amp;quot;معرف مورد نظامي&amp;quot;، لأهمية ذلك للشروحات و الأدلية التقنية التي تميز ما بين URL و URI و URN و path؛ لكن من الناحية الأخرى فإني أستخدم &amp;quot;مسار&amp;quot; لتعريب path في واجهات المستخدم الموجهة للمستخدمين غير التقنيين و التي لا تميز بين تلك المفاهيم التقنية و لا تجمعها في سياق واحد، للتسهيل.&lt;br /&gt;
:--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 18:23، 27 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اقترح استخدام الحروف الاولى من معنى الكلمة و ليقرأه من يريد عنوان مورد منتظم او عنوان مسار موقع أو عنوان مسار ملف --اسامه عقاد 20:06، 16 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:URL&amp;diff=76930</id>
		<title>techdict talk:URL</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:URL&amp;diff=76930"/>
		<updated>2011-07-02T11:11:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ &amp;quot;مُعنونُ موردٍ نظاميٍّ&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان ويب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] ١٣:٢٧, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٢:٢٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان مسار&lt;br /&gt;
{{مع}}--[[مستخدم:Seba|Seba]] 03:47, 8 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان منتظم لموردٍ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٢:٢٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١٤:٠٣, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مسار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[User:عمرو غربية|عمرو غربية]] 15:11, 2 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٣٦, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٠٣:٣٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] ١٤:٥٩, ٤ يناير ٢٠٠٧ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١٤:٠٣, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 15:33, 4 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 18:23، 27 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:: في السياقات غير التقنية \ عند الاختصار --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنويب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} يعجبني النحت لكن هذا المفهوم لا يقتصر على الوِب --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان مورد منتظم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٣٨, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١٤:٠٣, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* محدد الموقع&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 22:12, 30 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ع.م.م&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --اسامه عقاد 20:09، 16 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مسار موردٍ نظاميٍّ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}}  --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
:: أقترح هذا كمقابل &#039;&#039;رسمي&#039;&#039; و تقني للمصطلح؛ فكلمة &amp;quot;مسار&amp;quot; علاوة على استخدامها منفردة كترمجة مختصرة في السياقات غير التقنية  تدل على آلية تحديد الموضع على الشبكة التي يتضمنها هذا المفهوم التقني، كذلك للتفريق بينه و [[techdict:URI|URI]] الذي أقترح أنه &amp;quot;مُعرِّف مورد نظامي&amp;quot; --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 11:11، 2 يوليو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=english&amp;gt;&lt;br /&gt;
URL stands for Uniform Resource Locator. I have been translating this to عنوان. I know this is incorrect, any suggestions? --[[User:Farghal|Farghal]] 05:43, 27 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and don&#039;t forget [[techdict:Path|Path]]. --[[User:Farghal|فرغل]] 15:20, 2 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:مسار جيدّة، نحن بالفعل نستخدم عنوان لكن مسار أقرب للمعنى، أما &amp;quot;عنوان مورد منتظم&amp;quot; فغير عملية؛ هل سأترجم ثلاث حروف بجملة من ثلاث كلمات؟ enter URL = ادخل عنوان مرد منتظم؟ وهل ستعنى شيئا للمستخدم غير زيادة الحيرة؟ --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٠٣:٣٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عنوان مورد منتظم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٣٧, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
* كيف هذا؟ تترجمون مختصرات بكلمات؟ لم يحن الوقت بعد لذلك، يجب أن ننهي الكلمات المنفردة أولا. زيادة على ذلك، هذه الترجمات غير دقيقة بتاتا! فهل سيسمى مقال URL في ويكيبيديا &amp;quot;مسار&amp;quot; ؟ أين الدقة العلمية؟ --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ٠٦:١٩, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: يا شهيبي نحن نحتاج لترجمة هذه الكلمة الآن... مادخل الويكيبيديل هنا؟ نحن نريد ترجمة مصطلحات تقنية...و نعم، إن تكن الترجمة الصحيحة التقنية هي مسار فليكن مقال الويكيبيديا مسار...--[[مستخدم:Djihed|Djihed]] ٠٨:٠٦, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: بدلت رأيي، أقترح استعمال &amp;quot;عنوان ويب&amp;quot; في سياق بسيط (الواجهة مثلا) و&amp;quot;عنوان منتظم لمورد&amp;quot; في سياق أكثر تعقيد. لاحظت أن لغات أخرى تفعل نفس الشيء. فببساطة URL تعني &amp;quot;عنوان&amp;quot;، كما تتداول هذه الكلمة. أما &amp;quot;مسار&amp;quot; فأفضل جعلها ترجمة ل [[Techdict:Path]] لأن هناك فرقا بينهما ف URL تختص بالويب فقط. أفضل &amp;quot;عنوان منتظم لمورد&amp;quot; على &amp;quot;عنوان مورد منتظم&amp;quot; لأن الثانية توحي بأن المورد هو المنتظم وهذا خاطئ. --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ٠٩:٠٤, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خطأ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أ) الــ URL لا تخص الشبكة فقط ، تستعمل أيضاً للدلال على ملف على الحاسوب. و في كثير من التطبيقات اللتي لا تحتاج إلى الشبكة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ب) مسار نستعملها كترجمة لِــ:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PATH , Track etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٣:٠٢, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
:::&lt;br /&gt;
خطأ. انظر المقال [http://http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator URL] أو  [بالفرنسية http://fr.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator]. --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١٥:٣٧, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: كلمة &amp;quot;عنوان&amp;quot; تستخدم حاليا لترجمة مصطلحات عديدة مما يجعل حقلها الدلالي مختلطا. لا مانع من استخدامها في ترجمة عنوان بروتوكول إنترنت IP Address أو عنوان البريد الإلكتروني email address أو سطر عنوان البريد subject أو عنوان المقالة في الويكي أو التدوينة مثلا title، لكن يكفي هذا. لا داع أن نفرض على الكلمة دلالات ليست موجودة في كلمة address. يفضل أن يكون لكل مصطلح حقل دلالي مختلف. إذا فكرت في path و URL تجد أنهما يدلان على الشيئ ذاته (path هي الاسم الدارج لغير المتخصصين للدلالة على URL أو URI)، و أن الواحدة تطابق الأخرى تماما. دعونا نطلق عليهما اسما يميزهما عن باقي العناوين، و يكفي الخلط بين subject و address. نهاية، موضع الملف، محليا كان أو على شبكة، لا يؤثر إطلاقا على أن له مسارا، تماما كما لا يؤثر نوع الملف، إن كان وثيقة أم ملفا نصيا أم إتش.تي.إم.إل أم صوتا أم صورة أم غير ذلك. إما أن ندل على الكلمات الثلاثة (path، URL، URI) بمسار، أو أن نجعل مسار الاسم الدارج و نترجم الاثنين الآخرين، لكن بلا استخدام &amp;quot;عنوان&amp;quot;: &amp;quot;معرف موحد لمورد&amp;quot; أو &amp;quot;معرف مورد موحد&amp;quot; في حالة URI مثلا--[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] ١٤:٢٩, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::: لا أتفق معك. Path و URL شيئان مختلفان، فPath جزء من URL. أما subject = موضوع. يلخص هذا الشكل الفرق بين المسار وعنوان الوب: (بالمناسبة، تستعمل اللغة الفرنسية كلمة Adresse Web بمعنى Web Adress بدل URL).&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Here is a typical URI dissected:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
   http://user:pass@example.com:992/animal/bird?species=seagull#wings&lt;br /&gt;
   \___/  \_______/ \_________/ \_/\__________/\______________/\____/&lt;br /&gt;
     |        |          |       |       |             |          |&lt;br /&gt;
  protocol  login       host    port    path         query      anchor/fragment&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
من مقال ويكبيديا [http://http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator URL]&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١٥:٣٠, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* هذه بعض النقاشات القديمة حول المصطلح http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2001/September/msg00172.html لم أقرأها كلها بعد --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٥:٥٤, ١٢ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ما رأيكم بعنوان مسار؟؟ اجدها مفهومة أكثر..--[[مستخدم:Seba|Seba]] 03:49, 8 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== مسار؟ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مرحبا، ماذا عن [[techdict:Path|Path]]؟ يجب ألا نُحدث تكرارا في ترجمة المصطلحات (مثل [[techdict:Choose|Choose]]، [[techdict:Select|Select]]). شخصيا أؤيد &amp;quot;عنوان إنترنت&amp;quot; أو &amp;quot;مسار إنترنت&amp;quot;.--[[مستخدم:OsamaK|OsamaK]] 14:20، 25 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:لا أحبذ تخصيص &amp;quot;المسار&amp;quot; لإنترنت. لأنه في مستوى معين من التجريد لا يوجد فرق بين مسارات الإنترنت أو الشبكة المحلية أو الحاسوب المحلي.&lt;br /&gt;
:انظر مثلا file:///home/ahmad/photos/me.png&lt;br /&gt;
:أحبذ تعريب URL على نحو تقني &amp;quot;معرف مورد نظامي&amp;quot;، لأهمية ذلك للشروحات و الأدلية التقنية التي تميز ما بين URL و URI و URN و path؛ لكن من الناحية الأخرى فإني أستخدم &amp;quot;مسار&amp;quot; لتعريب path في واجهات المستخدم الموجهة للمستخدمين غير التقنيين و التي لا تميز بين تلك المفاهيم التقنية و لا تجمعها في سياق واحد، للتسهيل.&lt;br /&gt;
:--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 18:23، 27 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اقترح استخدام الحروف الاولى من معنى الكلمة و ليقرأه من يريد عنوان مورد منتظم او عنوان مسار موقع أو عنوان مسار ملف --اسامه عقاد 20:06، 16 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Import&amp;diff=76927</id>
		<title>techdict talk:Import</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Import&amp;diff=76927"/>
		<updated>2011-06-04T10:58:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* تعليقات */ &amp;quot;استيراد&amp;quot; مقابل &amp;quot;استجلاب&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* استيراد&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 07:42, 8 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
*إستجلاب&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Maysara.abdulhaq|Maysara.abdulhaq]] 09:40، 28 مايو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
* هل الأمر &#039;&#039;استرد&#039;&#039; أم &#039;&#039;استورد&#039;&#039; أم كلاهما صحيح؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أعتقد أن إستجلاب أفضل من إستيراد، المقصود هو إدخال بيانات جاهزة من خارج البرنامج أي جلبها إليه، أما إستيراد من يَرِدُ توريد فهي تفيد الإستمرارية في الجلب، مثال عليها الوريد الذي يورد الدم إلى القلب، فبرأيي مثلا، ان إستيراد أنسب لترجمات مثل stream in أو import stream أو شيء من هذا القبيل. --[[مستخدم:Maysara.abdulhaq|Maysara.abdulhaq]] 09:40، 28 مايو 2011 (ت ع م)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:الأمر منه &amp;quot;استورد&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;رأيي أن لفظ استيراد متعارف على أنه &#039;&#039;جلب من الخارج&#039;&#039; عموما، سواء كان الجلب مستمرا أم متقطعا أم مرة واحدة. لكن الداعي الأهم لتحبيذي عدم استخدام &amp;quot;استجلاب&amp;quot; هو أنني وجدتها ملائمة كمقابل fetch و أستعملها على هذا النحو في؛ مثلا السياقات التي يجري فيها جلب بيانات أو ملفات عبر الشبكة من نظام بعيد، و هي و إن كانت لا تختلف جذريا عن فكرة &amp;quot;اتسيراد بيانات&amp;quot; إلى أنها تتميز عنها 1) بالعنصر الشبكي الذي قد يكون عاملا في نجاحها أو تعذّرها 2) في عامل الحداثة؛ فقد نكتشف أنننا لسنا بحاجة لاستيراد تحديثات لأن لدينا آخر نسخة. بينما &amp;quot;الاستيراد&amp;quot; نستعمله عادة في سياق تحويل صيغ ملفات البيانات، و هو عادة محليّ، ربما؟&lt;br /&gt;
:--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 10:58، 4 يونيو 2011 (ت ع م)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Cyborg&amp;diff=76788</id>
		<title>techdict:Cyborg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Cyborg&amp;diff=76788"/>
		<updated>2010-10-31T19:35:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: سيبور&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{مصطلح&lt;br /&gt;
|الاسم      = سَيبور&lt;br /&gt;
|الأمر      = -&lt;br /&gt;
|الجمع     = سيابير \ سيبوريون (لذوي الأشكال الإنسانية؟)&lt;br /&gt;
|التعريف   = كائن اصطناعي أو طبيعي مُنقّح بوظائف سيبرية، قادر على التصرُّف الذاتي و اتخاذ القرار و التواصل مع محيطه.&lt;br /&gt;
الكلمة الإنجليزية cyborg نحت من كَلِمَتي cybernetic (سَيبَري) و organism (مُتَعضٍ)&lt;br /&gt;
|انظر أيضا = &lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Scalable&amp;diff=76772</id>
		<title>techdict talk:Scalable</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Scalable&amp;diff=76772"/>
		<updated>2010-09-27T20:02:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* تعليقات */ رأي عن المقترحات&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* قابل للتمديد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٤:٣٠, ٢١ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 19:52، 27 سبتمبر 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* متصعد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:mdsam2|سلام]] ١٤:٣٠, 17 سبتمبر ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* حَمول&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 19:52، 27 سبتمبر 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
&amp;quot;قابل للتمديد&amp;quot; مرفوضة، في رأيي:&lt;br /&gt;
* لشدة عموميتها و مشابهتها لكلمات عديدة مشتقة من &amp;quot;تمديد&amp;quot;، و الأهم لعدم دلالتها على صفة &amp;quot;قدرة النظام على تحمّل زيادة الأعباء، بغير الحاجة إلى إعادة التصميم&amp;quot; و هو معنى scalable&lt;br /&gt;
* لكونها مركبة من كلمتين مما يصعب الاشتقاق منها، خاصة و أن المصطلح المستهدف ينبغي أن يمكن الاشتقاق منه ليستخدم كصفة و كمصدر scalable و scalability&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;متصعِّد&amp;quot; محتملة لكنها كذلك عامة وبعيدة الصلة عن المجال، كما أنها، مثل سابقتها، تقتصر على اتجاه الزيادة، بينما scalability تعني قدرة النظام على التوافق مع الزيادة و كذلك النقصان في الحِمل دون أن يفقد جدواه التشغيلية بسبب عدم القدرة على تقليل تكلفته التشغيلية عند انخفاض الحمل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في رأيي أن &amp;quot;حَمول&amp;quot; و &amp;quot;حمولية&amp;quot; تدلان على القدرة على التجاوب مع التغير في الأحمال بزيادة\نقصان المدخلات لتتناسب مع مقدار المخرجات المطلوبة و بلا حاجة لإعادة التصميم، كما أنه قريب من المصطلح الهندسي &amp;quot;الحِمل&amp;quot; load الذي يرتبط وثيقا بهذه الصفة التصميمية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 20:02، 27 سبتمبر 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Scalable&amp;diff=76771</id>
		<title>techdict talk:Scalable</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Scalable&amp;diff=76771"/>
		<updated>2010-09-27T19:52:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ حَمول&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* قابل للتمديد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٤:٣٠, ٢١ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 19:52، 27 سبتمبر 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* متصعد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:mdsam2|سلام]] ١٤:٣٠, 17 سبتمبر ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* حَمول&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 19:52، 27 سبتمبر 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Repository&amp;diff=76421</id>
		<title>techdict talk:Repository</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Repository&amp;diff=76421"/>
		<updated>2009-09-01T14:57:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ مع &amp;quot;مستودع&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* مقَر&lt;br /&gt;
* مستودع&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 05:34, 12 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 05:36, 12 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 06:24, 12 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] 13:24, 12 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 14:57، 1 سبتمبر 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* خازنة&lt;br /&gt;
* مكنز&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Kshamaa|خالد الشمعة]] 8:37, 28 يوليو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 19:31، 27 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 14:57، 1 سبتمبر 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{اقتراحات خارجية|مكتب=مستودع|جمعية=خازنة}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
مستودع أقرب للمعنى (في سياق مستودعات حزم البرامج، هل له استخدام آخر؟) فهي تعطي معنى التجميع والتوفر، بينما خزانة أقرب للحفظ والحماية. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 05:34, 12 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أرى أن كلمة مستودع تتسبب بالإلتباس مع ترجمة كلمة Store وقد ذكر ضمن بند الصعوبات في الصفحة الرئيسية لهذا القاموس التقني ضرورة &amp;quot;عدم تكرار كلمة لنفس المصطلحات&amp;quot;، لذا أظن أن استخدام كلمة مكنز أصح سواء لكونها تشير للمكان الذي يحفظ فيه الشيء العزيز (وهنا الشيفرة المصدرية) أو لعدم إلتباسها مع مصطلح تقني آخر. --[[مستخدم:Kshamaa|خالد الشمعة]] 08:29, 28 يوليو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: أنسب ترجمة لكلمة [[Techdict:Store|Store]] هي &amp;quot;مخزن&amp;quot; أو &amp;quot;خزن&amp;quot; باعتبارها فعلا. لذا يمكن تجاوز هذا الالتباس بسهولة في رأيي. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: أعتقد &amp;quot;مكنز&amp;quot; تستخدم في اللغويات الحاسوبية لمعنى آخر، ما يعني أنها لا تصلح هنا. انظر [http://lexicons.sakhr.com/idrisidic_1.asp?Sub=%e3%df%e4%d2 معجم صخر] و [http://ar.wikipedia.org/wiki/مكنز ويكيبيديا] و [http://www.google.com.eg/search?q=مكنز بحث جوجل]. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 10:29، 29 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:: انظر [[Techdict:Thesaurus|Thesaurus]]. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]]&lt;br /&gt;
::: جيد، أعتقد هذا هو المصطلح. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 14:31، 29 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
: لكن ألا تتفقون معي أن تواتر ظهور مصطلح Thesaurus ضمن نص بحيث يؤدي إلى الإلتباس في معنى كلمة مكنز هو أقل بكثير من تواتر ظهور كلمة Store ضمن النص بحيث تقود إلى الالتباس مع ترجمة مكنز؟ أعود وأشير إلى مبدأ اساسي متفق عليه هو &amp;quot;عدم تكرار كلمة لنفس المصطلحات&amp;quot; قدر الإمكان! . --[[مستخدم:Kshamaa|خالد الشمعة]] 8:18، 30 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:: لم أفهم بدقة جملتك الأولى. أما بخصوص نقطتك الثانية، إذا اتفقنا على ترجمة [[Techdict:Repository|Repository]] ب‍&#039;&#039;مستودع&#039;&#039; و[[Techdict:Store|Store]] ب‍&#039;&#039;مخزن&#039;&#039; و[[Techdict:Thesaurus|Thesaurus]] ب‍&#039;&#039;مكنز&#039;&#039; فلن يوجد أي التباس مع احترامنا لشائع الاستعمال وخصوصا اشتقاقية أكثر هذه المفردات استخداما ([[Techdict:Store|Store]]) باختيارنا جذر &amp;quot;خزن&amp;quot;. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 09:03، 31 يوليو 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Lossy_compression&amp;diff=76192</id>
		<title>techdict talk:Lossy compression</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Lossy_compression&amp;diff=76192"/>
		<updated>2009-06-29T17:30:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* تعليقات */ توقيع متدارك&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* ضغط صوتى بخسارة&lt;br /&gt;
{{ضد}} عبارة و ليس مصطلح، كما أن الضغط ليس حكرا على الصوت. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 17:02، 29 يونيو 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ضغط فقود&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 14:55, 25 نوفمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 03:18, 28 نوفمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 17:02، 29 يونيو 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ضغط سلبي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 17:02، 29 يونيو 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
اقترح أن تكون الترجمة (ضغط صوتي سيئ الجودة) --حسن نور&lt;br /&gt;
: سوء الجودة ليس ضرورة من ضروريات هذا النوع من الضغط، عدا أنها عرض جانبي والمصطلح لا يشير إلى الجودة بل إلى فقد (أو التضحية) بجزء من البيانات أثناء الضغط. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 03:18, 28 نوفمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:كما أن الضغط الفقود يطبق على كل الوسائط الأخرى، الفيديو و الصور، و ليس حكرا على الصوت. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 17:30، 29 يونيو 2009 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Lossy_compression&amp;diff=76191</id>
		<title>techdict talk:Lossy compression</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Lossy_compression&amp;diff=76191"/>
		<updated>2009-06-29T17:02:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: تصويت و تعقيب&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* ضغط صوتى بخسارة&lt;br /&gt;
{{ضد}} عبارة و ليس مصطلح، كما أن الضغط ليس حكرا على الصوت. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 17:02، 29 يونيو 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ضغط فقود&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 14:55, 25 نوفمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 03:18, 28 نوفمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 17:02، 29 يونيو 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ضغط سلبي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 17:02، 29 يونيو 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
اقترح أن تكون الترجمة (ضغط صوتي سيئ الجودة) --حسن نور&lt;br /&gt;
: سوء الجودة ليس ضرورة من ضروريات هذا النوع من الضغط، عدا أنها عرض جانبي والمصطلح لا يشير إلى الجودة بل إلى فقد (أو التضحية) بجزء من البيانات أثناء الضغط. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 03:18, 28 نوفمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:كما أن الضغط الفقود يطبق على كل الوسائط الأخرى، الفيديو و الصور، و ليس حكرا على الصوت.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Token&amp;diff=75489</id>
		<title>techdict talk:Token</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Token&amp;diff=75489"/>
		<updated>2008-12-11T16:24:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: أمارة&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* رمز&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* أمارة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[User:Alnokta|Alnokta]] 03:15, 29 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 16:24، 11 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ميسم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* علّام /جمعها علّامات&lt;br /&gt;
{{مع}} --msaad 06:25, 29 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[User:mdsam2|سلام]] 03:15, 16 september ٍ 2007 (PST&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* علامة &lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Seba|Seba]] ٠٦:١٥, ٩ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} : هذه نستخدمها للدلالة على bookmark، و هو استخدام طبيعي في العربية --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 16:24، 11 ديسمبر 2008 (UTC) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مفتاح&lt;br /&gt;
 - لأن من لديه &amp;quot;توكن&amp;quot; يستطيع الدخول, فهو اقرب الى معنى مفتاح.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} : للتعارض الواضح مع keyو لأنه حتى عند استخدام token في السياقات التقنية المتعلقة بالسرية و الأمان فإن token لا يكون هو المفتاح key و يختلف عنه تركيبا و وظيفة. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 16:24، 11 ديسمبر 2008 (UTC) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Comment==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;أمارة&#039;&#039;&#039; جمعها &amp;quot;أمارات&amp;quot; هي برهان و دليل على أمر ما. و في سياقات السرية فإن حيازتها تدل على أن المستخدم أو النظام العميل قد مر مسبقا بعملية الاستيثاق، بوسيلة ما قد تكون متضمنة مفتاحا أو كلمة سر أو غيرها من وسائل الاستيثاق. لكن &amp;quot;الأمارة&amp;quot; ليست هي ذاتها المفتاح، كما أنها تستخدم في سياقات ليست حتما متعلقة بالسرية و الاستيثاق. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 16:24، 11 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Device&amp;diff=75455</id>
		<title>techdict talk:Device</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Device&amp;diff=75455"/>
		<updated>2008-12-06T00:37:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: نبيطة&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* جهاز&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 10:46, 15 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* نبيطة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 00:37، 6 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;نَبِيطَة&amp;quot;\&amp;quot;نبائط&amp;quot; مستخدمة في دورية العلوم للدلالة على الأجهزة التي تدخل كمكونات فرعية في أجهزة أكبر، أي أنها تقوم بوظيفة كنظام فرعي، لكنها لا تستخدم وحدها. الكلمة على ذات اشتقاق device الإنجليزية من الفعل devise الذي يعني &amp;quot;يستنبط&amp;quot;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Install&amp;diff=75454</id>
		<title>techdict talk:Install</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Install&amp;diff=75454"/>
		<updated>2008-12-06T00:17:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: تنصيب&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* تثبيت&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 11:12, 27 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 03:36, 6 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* تركيب&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 15:37, 26 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 00:58, 27 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* تنصيب&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 09:02, 8 مارس 2008 (PST)&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 00:17، 6 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
التنصيب يدل على التجهيز والبناء. بينما التثبيت يدل عل المنع من الحركة. صحيح أن نصب الخيمة يستوجب تثبيت الأوتاد، لكن المفهوم الكل هو التنصيب. كما أن تثبيت قد تكون أنسب كترجمة pause، (و ربما توجد مقرحات أفضل). --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 00:17، 6 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0&amp;diff=75182</id>
		<title>CC 3.0</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0&amp;diff=75182"/>
		<updated>2008-10-07T23:54:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: نقاش المسودة الأردنية&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; &#039;&#039;&#039;[http://creativecommons.org/weblog/entry/9778 بدأ نقاش مسودة إصدارة الرخصة المؤقلمة للقضاء الأردني]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رخصة كرييتف كومونز (Creative Commons) ([[#الترجمات المقترحة لاسم الرخصة |انظر الترجمات المقترحة]]) هي رخصة حرة بعدة تنويعات لنشر الإنتاج الفكري و الإبداعي تقوم على تطويرها [http://en.wikipedia.org/wiki/Creative_commons مؤسسة تحمل ذات الاسم].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الهدف من [http://creativecommons.org/licenses/ هذه الرخص] تشجيع البناء على أعمال الآخرين و التشارك في المعرفة و الإنتاج الفكري و زيادة وعاء [http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AD%D8%AA%D9%88%D9%89_%D8%AD%D8%B1 المحتوى الحر] المتاح في مختلف المجالات، و ذلك بتسهيل منح المؤلفين بعض الحقوق إلى الآخرين مع احتفاظهم ببعض حقوق الطبع|النسخ (مع الاحتفاظ دوما بالحق الأدبي للمؤلف)، أو بوضع الأعمال في النطاق العام، و ذلك دون الوقوع في تعقيدات القوانين المنظمة للملكية الفكرية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تقوم الفكرة على وجود صياغة قانونية تستند إلى القوانين المنظمة للملكية الفكرية، و صيغة &#039;&#039;&#039;بشرية&#039;&#039;&#039; بسيطة سهلة الفهم و القراءة على المستخدمين غير القانونيين و لا التقنيين، و على وسائل سهلة لوسم المحتوى المنشور بهذه الرخص و بيان الحقوق الممنوحة بأيقونات و شعارات سهلة التفسير، و تضمين آليات تسهل النشر تحت تلك الرخص بتنويعاتها في خدمات استضافة المحتوى الرقمي المختلفة على إنترنت، من نصوص و صور و أدلة و وثائق و غيرها من وسائط، و كذلك عمل فهارس و آليات للبحث في المحتوى الحر المسموح بإعادة استخدامه في إبداعات جديدة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
توجد [http://creativecommons.org/international/ مشروعات لتوطين الرخصة قانونيا في قضاءات عدة حول العالم] بحيث تكون متوافقة مع الصياغات القانونية المنظمة للملكية الفكرية في تلك القضاءات، و كذلك لترجمة الصيغة الآدمية و [http://wiki.creativecommons.org/Documentation#Help_Translate_Documents الوثائق المتعلقة بها].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;للمزيد عن الرخص و المؤسسة طالع &#039;&#039;&#039;[http://creativecommons.org موقع المؤسسة]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== هذا المشروع ==&lt;br /&gt;
يهدف هذا الجهد إلى ترجمة الصيغة الآدمية للرخص و المفردات المستخدمة في تنويعاتها في إصدارتها الحالية (3.0)، و كذلك إلى تعريب اسم الرخصة ذاتها، و لاحقا إلى خلق وثائق تشرحها للمهتمين.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بالتنسيق مع مؤسسة كرييتف كومونز و المؤسسات المعنية الأخرى نسعى للدفع بالترجمة التي سننتجها هنالتصبح الترجمة العربية المعتمدة للصيغة البشرة للرخصة، و التي نأمل أن تصلح لأن تكون عربية عامة لا تخص إقليما محددا (في حين يجب أن تطوع الصيغ القانونية تبعا للقضاءات).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;للمزيد عن [http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2008/July/msg00025.html الدافع إلى هذا المشروع طالع ما جاء في رسالة من أرشيف المجموعة البريدية].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===طريقة العمل===&lt;br /&gt;
عوضا عن ترجمة كل من تنويعات الرخصة بشكل مستقل، نسعى إلى استغلال الطبيعة المفصلية للرخصة ذاتها و كونها تتكون من عدة حقوق و شروط ممنوحة يمكن المزج فيما بينها بعدة توافيق، للعمل بذات النهج على ترجمة كل من تلك المكونات بشكل مستقل، لتقليل التكرار و ضمان الاتساق. في النهاية يمكن تجميع صياغات لكل التنويعات الممكنة عمليا من الرخصة لنقدها في إجمالها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== الترجمات المقترحة لاسم الرخصة ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;أدرج الاقتراحات هنا و ناقشها في [[%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:CC_3.0|صفحة النقاش]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* العموميات الخلاّقة&lt;br /&gt;
* عموميات الإبداع&lt;br /&gt;
* الإبداع العمومي&lt;br /&gt;
* مشاعات الإبداع&lt;br /&gt;
* الإبداع المشاع&lt;br /&gt;
* المشاع الإبداعي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ترجمات مفردات تنويعات الرخصة و الحقوق ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;اقتراحات و نقاشات ترجمات عبارات مكونات الحقوق و الشروط&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
* [[CC_Attribution|Attribution]]&lt;br /&gt;
* [[CC_ShareAlike|ShareAlike]]&lt;br /&gt;
* [[CC_NonCommercial|NonCommercial]]&lt;br /&gt;
* [[CC_NoDerivs|NoDerivs]]&lt;br /&gt;
* [[CC_share|to Share]]&lt;br /&gt;
* [[CC_remix|to Remix]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[CC_other_phrases|عبارات أخرى]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0&amp;diff=75168</id>
		<title>CC 3.0</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0&amp;diff=75168"/>
		<updated>2008-10-01T17:38:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: رابط عن ترجمة الوثائق&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;رخصة كرييتف كومونز (Creative Commons) ([[#الترجمات المقترحة لاسم الرخصة |انظر الترجمات المقترحة]]) هي رخصة حرة بعدة تنويعات لنشر الإنتاج الفكري و الإبداعي تقوم على تطويرها [http://en.wikipedia.org/wiki/Creative_commons مؤسسة تحمل ذات الاسم].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الهدف من [http://creativecommons.org/licenses/ هذه الرخص] تشجيع البناء على أعمال الآخرين و التشارك في المعرفة و الإنتاج الفكري و زيادة وعاء [http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AD%D8%AA%D9%88%D9%89_%D8%AD%D8%B1 المحتوى الحر] المتاح في مختلف المجالات، و ذلك بتسهيل منح المؤلفين بعض الحقوق إلى الآخرين مع احتفاظهم ببعض حقوق الطبع|النسخ (مع الاحتفاظ دوما بالحق الأدبي للمؤلف)، أو بوضع الأعمال في النطاق العام، و ذلك دون الوقوع في تعقيدات القوانين المنظمة للملكية الفكرية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تقوم الفكرة على وجود صياغة قانونية تستند إلى القوانين المنظمة للملكية الفكرية، و صيغة &#039;&#039;&#039;بشرية&#039;&#039;&#039; بسيطة سهلة الفهم و القراءة على المستخدمين غير القانونيين و لا التقنيين، و على وسائل سهلة لوسم المحتوى المنشور بهذه الرخص و بيان الحقوق الممنوحة بأيقونات و شعارات سهلة التفسير، و تضمين آليات تسهل النشر تحت تلك الرخص بتنويعاتها في خدمات استضافة المحتوى الرقمي المختلفة على إنترنت، من نصوص و صور و أدلة و وثائق و غيرها من وسائط، و كذلك عمل فهارس و آليات للبحث في المحتوى الحر المسموح بإعادة استخدامه في إبداعات جديدة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
توجد [http://creativecommons.org/international/ مشروعات لتوطين الرخصة قانونيا في قضاءات عدة حول العالم] بحيث تكون متوافقة مع الصياغات القانونية المنظمة للملكية الفكرية في تلك القضاءات، و كذلك لترجمة الصيغة الآدمية و [http://wiki.creativecommons.org/Documentation#Help_Translate_Documents الوثائق المتعلقة بها].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;للمزيد عن الرخص و المؤسسة طالع &#039;&#039;&#039;[http://creativecommons.org موقع المؤسسة]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== هذا المشروع ==&lt;br /&gt;
يهدف هذا الجهد إلى ترجمة الصيغة الآدمية للرخص و المفردات المستخدمة في تنويعاتها في إصدارتها الحالية (3.0)، و كذلك إلى تعريب اسم الرخصة ذاتها، و لاحقا إلى خلق وثائق تشرحها للمهتمين.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بالتنسيق مع مؤسسة كرييتف كومونز و المؤسسات المعنية الأخرى نسعى للدفع بالترجمة التي سننتجها هنالتصبح الترجمة العربية المعتمدة للصيغة البشرة للرخصة، و التي نأمل أن تصلح لأن تكون عربية عامة لا تخص إقليما محددا (في حين يجب أن تطوع الصيغ القانونية تبعا للقضاءات).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;للمزيد عن [http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2008/July/msg00025.html الدافع إلى هذا المشروع طالع ما جاء في رسالة من أرشيف المجموعة البريدية].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===طريقة العمل===&lt;br /&gt;
عوضا عن ترجمة كل من تنويعات الرخصة بشكل مستقل، نسعى إلى استغلال الطبيعة المفصلية للرخصة ذاتها و كونها تتكون من عدة حقوق و شروط ممنوحة يمكن المزج فيما بينها بعدة توافيق، للعمل بذات النهج على ترجمة كل من تلك المكونات بشكل مستقل، لتقليل التكرار و ضمان الاتساق. في النهاية يمكن تجميع صياغات لكل التنويعات الممكنة عمليا من الرخصة لنقدها في إجمالها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== الترجمات المقترحة لاسم الرخصة ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;أدرج الاقتراحات هنا و ناقشها في [[%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:CC_3.0|صفحة النقاش]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* العموميات الخلاّقة&lt;br /&gt;
* عموميات الإبداع&lt;br /&gt;
* الإبداع العمومي&lt;br /&gt;
* مشاعات الإبداع&lt;br /&gt;
* الإبداع المشاع&lt;br /&gt;
* المشاع الإبداعي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ترجمات مفردات تنويعات الرخصة و الحقوق ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;اقتراحات و نقاشات ترجمات عبارات مكونات الحقوق و الشروط&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
* [[CC_Attribution|Attribution]]&lt;br /&gt;
* [[CC_ShareAlike|ShareAlike]]&lt;br /&gt;
* [[CC_NonCommercial|NonCommercial]]&lt;br /&gt;
* [[CC_NoDerivs|NoDerivs]]&lt;br /&gt;
* [[CC_share|to Share]]&lt;br /&gt;
* [[CC_remix|to Remix]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[CC_other_phrases|عبارات أخرى]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_Attribution&amp;diff=75167</id>
		<title>CC 3.0 Attribution</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_Attribution&amp;diff=75167"/>
		<updated>2008-10-01T17:13:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* ترجمات مقترحة */ &amp;quot;العزو&amp;quot; محايدة و لا تتضمن عرفانا بجميل&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Attribution&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الصيغة العربية المقترحة==&lt;br /&gt;
يجب عليك أن تشيد بمصدر العمل على النحو الذي حدده المؤلف أو المرخِّص (لكن ليس بما يوحي بأنه يتفق معك أو يقبل كيفية استخدامك العمل).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التفسير==&lt;br /&gt;
المقصود بهذا المكون في [[CC|الرخصة]] هو احتفاظ مؤلف العمل بحقه في أن يذكر اسمه مقترنا بالعمل عند استغلاله أو عرضه أو نسخه أو توزيعه و في الأعمال المبنية عليه أو المشتقة منه؛ لكن بما لا يوحي بموافقة المؤلف على هذا الاستخدام أو &amp;quot;اعتماده&amp;quot; قبوله معناه أو تبعاته أو تفسيره عند استغلاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هذا الحق يمثل الحق الأدبي للمؤلف و الذي لا يسقط و لا يمكن التنازل عنه في أغلب تشريعات الملكية الفكرية حول العالم، لذا ففي إصدارتها الحالية - 3.0 - هو يشكل الحد الأدنى من الحقوق التي يمكن للمؤلف الاحتفاظ بها، و لا تخلو منه أية تنويعة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ترجمات مقترحة ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;أدرج الاقتراحات هنا و ناقشها في صفحة النقاش&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* الإشادة&lt;br /&gt;
* العزو&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== الرمز المختصر &#039;&#039;By&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
تلجأ أدبيات الرخصة إلى استخدام صيغ مختصرة من التعبيرات لوضعها في مسارات صفحات وب التي تحوي نصوص الرخص، و كذلك في واجهات المستخدم و الايقونات عند ضيق مساحة العرض أو عند الحاجة إلى الاختصار، أو في الرموز المعني بها استخدام البرمجيات.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Retrieve&amp;diff=74960</id>
		<title>techdict talk:Retrieve</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Retrieve&amp;diff=74960"/>
		<updated>2008-09-03T13:55:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: جلب&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* سحب، استعادة ، استرجاع&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* استحضار - retrieval (ف. استحضر)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ٠١:١٥, ١٦ فبراير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 11:58، 29 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* جلب&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 13:55، 3 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Compact&amp;diff=74959</id>
		<title>techdict talk:Compact</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Compact&amp;diff=74959"/>
		<updated>2008-09-03T13:53:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: م&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* متراص&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 13:53، 3 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مكتنز&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 05:56, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مدمج&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 06:06, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 12:25, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 13:53، 3 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* متضام&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 05:56, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
&amp;quot;مُدْمَج&amp;quot; (بغير شدة على الدال) ميزتها أنها توحد تعريب compact ليس فقط فيما يتعلق بتقنية الأقراص الضوئية و لكن أيضا فيما يتعلق بالهياكل المنطقية (غير الكثيفة) للبيانات.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أرى أن &amp;quot;متراص&amp;quot; أيضا مناسبة جدا. لكن ما فعل الأمر منها؟ &amp;quot;راصّ&amp;quot;، على ما أظن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 05:56, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
: مدمج مناسبة وشائعة الإستخدام؛ الأقراص المدمجة. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 06:06, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
:: نعم، كنت فقط أفكر، كما أن استعمال &amp;quot;أقراص متراصة&amp;quot; مشهود كذلك في المجلات العربية لمستهلكي تقنيات الحوسبة.&lt;br /&gt;
:: ميزة &amp;quot;متراص&amp;quot; أنها تصف بدقة صغر|قلة الفراغات بين أجزاء البنية &amp;quot;...مثل المؤمنين في تراصهم...&amp;quot;، عوضا عن &#039;&#039;التحام&#039;&#039; الأجزاء في بعضها و ضياع تفردها. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 13:53، 3 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:CD-ROM&amp;diff=74958</id>
		<title>techdict talk:CD-ROM</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:CD-ROM&amp;diff=74958"/>
		<updated>2008-09-03T13:43:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: قرص مدمج&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==إقتراحات==&lt;br /&gt;
* قرص رقمي&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:مينانكس|مينانكس]] 19:08, 28 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} كلمة عامة تدل على جنس الأقراص كلها بمختلف تقنياتها و ليزراتها؛ من الأفضل التخصيص قدر الإمكان عن الترجمة لكي لا نخسر المفردات مبكرا و لأننا لا نعرف ما الذي سيأتي به المستقبل --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 13:43، 3 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* قرص مضغوط&lt;br /&gt;
{{مع}} --اسامه عقاد 05:04، 30 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} ينبغي التمييز بين &amp;quot;مضغوط&amp;quot; و &amp;quot;مدمج&amp;quot; --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 13:43، 3 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* قرص مدمج&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 13:43، 3 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
ينبغي التمييز في كل السياقات بين &amp;quot;مضغوط&amp;quot; كترجمة compressed و &amp;quot;مدمج&amp;quot;|&amp;quot;متراص&amp;quot; كترجمة compact. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 13:43، 3 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Resolution&amp;diff=74957</id>
		<title>techdict talk:Resolution</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Resolution&amp;diff=74957"/>
		<updated>2008-09-03T13:32:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* التعليقات */ وزن استفالة و عن &amp;quot;دقة&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==الأصوات==&lt;br /&gt;
* استبانة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٥١, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ٠٨:٠٩, ٨ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] 17:54, 27 مارس 2007&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 18:01, 27 مارس 2007&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ميز&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[User:عمرو غربية|عمرو غربية]] 14:53, 2 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٥١, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Abderrahim|عبد الرحيم]] 04:09, 1 ابريل 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 22:11، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 14:20، 31 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --اسامه عقاد 02:22، 1 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 11:37، 1 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 22:17، 1 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* دقة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٥١, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Maher|Maher]] 03:16, 20 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التعليقات==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;* Is this accurate? --[[User:Djihed|Djihed]] 07:04, 24 ديسمبر 2006&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:87.109.220.126|مجهول]] ١٣:٠٥, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* what do you mean by this Djihed ? --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٣:٢٦, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Seba|Seba]] ٠٤:٥٦, ٩ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;* in a sentence like this: &amp;quot;Adjust the print resolution&amp;quot; dont you think its translation should be: &amp;quot;اضبط قياس الطباعة&amp;quot; --[[مستخدم:Seba|Seba]] ٠٤:٥٦, ٩ مارس ٢٠٠٧&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ما رأيكم بكثافة نقطية؟ أو كثافة $(ترجمة بكسل)--[[مستخدم:192.116.17.51|192.116.17.51]] ١١:٥٩, ١٢ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
:نفضل الكلمات المفردة، كما لا نستطيع إدخال بكسل في الموضوع لأنه لا يتعلق بالشاشات فقط، بل بالطباعة كذلك، بل و الصوتيات. كما أن pixel ترجمتها &amp;quot;عنصورة&amp;quot; --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 22:11، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
من موقع الجمعية العلمية السورية للمعلوماتية:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 مَيْز ؛ 2 مَيْز [العناوين]&lt;br /&gt;
 1 - دقّةُ التفاصيلِ التي تَظهر في صورةٍ في طابعةٍ أو مرقاب. يُقاسُ مَيْزُ الطابعات (التي تكوِّنُ المحارفَ الصغيرة من نقاط متقاربة) بالنقطة في الأنش أو dpi ويمتد مجاله من 125 dpi في الطابعات المصفوفية النقطية المتدنية الجودة إلى 600  dpi في الطابعات الليزرية النافثة للحبر (يمكن أن يصل مَيْزُ معدات التنضيد إلى أكثر من 1000 dpi).&lt;br /&gt;
 resolution&lt;br /&gt;
     التَّمْيِيز&lt;br /&gt;
     مقدار تتعين به قدرة الشاشة أو الطابعة على التمييز بين نقطتين متقاربتين وتقدر بعدد النقاط في الوحدة الطولية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 06:01, 27 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* قد تلتبس &#039;&#039;ميز&#039;&#039; مع discrimination أو disambiguation (للميز بين كذا وكذا اكتب كذا)، لذا أفضل &#039;&#039;استبانة&#039;&#039; الفريدة التي يقترحها مكتب تنسيق التعريب في معجمه المعجم الموحد لمصطلحات المعلوماتية. --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] 17:54, 27 مارس 2007 المعلوماتية.&lt;br /&gt;
: اتفق، لا أرى أن فارق المعنى بين ميز واستبانه كبير، لكن استبانة أفضل للتفرقة بين المترادفات الأخرى. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 18:01, 27 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ambiguous= - مبهم ، ملتبس ، غير واضح - disambiguation= فك الإلتباس ، رفع الإلتباس... -  racial discrimination = التمييز العنصري &lt;br /&gt;
و ترجمة discrimination تكون أقرب إلى : تفريق أي التفريق العنصري . --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 05:15, 28 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:في الاستعمال الذي ذكرتَه يا شهيبي أظن أن المستخدم هو &amp;quot;للتمييز بين كذا و كذا&amp;quot; (على الأقل في هذا الجانب من العالم العربي، (كان مما أسعدني في زيارتي للمغرب هو أني شهدت بنفسي الاستخدامات المختلفة للكلمات و المشتقات في اللغ المحكية، تنوع مثير للاهتمام لهواة اللغة)&lt;br /&gt;
:كما أن &amp;quot;تمييز&amp;quot; هي ترجمة discrimination في المجال الحقوقي، أي عندما تستخم للدلالة على &amp;quot;التمييز العنصري&amp;quot; و ليس &amp;quot;التفريق العنصري&amp;quot;. على الأقل لم أشهدها (يوجد كذلك segregation، و هو الفصل العنصري أو الجنسي).&lt;br /&gt;
:و في كل الأحوال ففي مجال الحوسبة لا يرد ذكر التمييز العنصري كثيرا (إلا بين أتباع توزيعات لينكس بالطبع)&lt;br /&gt;
:صيغة &amp;quot;استفعال&amp;quot; تدل على طلب الفعل و بذل الجهد في إحداثه (استحلاب، استخراج، استيلاد، استزراع، استصلاح، استمناء)، و ليس على مفهوم &#039;&#039;&#039;ساكن&#039;&#039;&#039; مثل وضوح|دقة الطباعة، لذات السبب تستخدم &amp;quot;استبانة&amp;quot; للدلالة على طلب الرأي، أي استطلاعه poll|survey&lt;br /&gt;
:--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 22:11، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:أرى أنه كان من الأجدى أن أضرب أمثلة في صيغة &#039;&#039;استفالة&#039;&#039; التي على وزنها &amp;quot;استبانة&amp;quot; عوضا عن &#039;&#039;استفعال&#039;&#039;: استقالة، استخارة، استجارة، استنارة&lt;br /&gt;
:كذلك: &amp;quot;دقة&amp;quot; ترجمة أفضل لكلمة precision المستخدمة في الرياضيات و الحوسبة&lt;br /&gt;
:--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 13:32، 3 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Resolution&amp;diff=74956</id>
		<title>techdict:Resolution</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Resolution&amp;diff=74956"/>
		<updated>2008-09-03T13:31:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: شرح&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{مصطلح|&lt;br /&gt;
|الاسم      = ميز&lt;br /&gt;
|الأمر      = &lt;br /&gt;
|الجمع     = &lt;br /&gt;
|التعريف   = عدد العناصر الأولية المكونة للصورة في وحدة الطول في كل بعد من أبعاد الوسيط؛ مثلا 1024×768 عنصورة في البوصة للشاشات، أو 300 نقطة في البوصة للطابعات. &lt;br /&gt;
|انظر أيضا = &lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Metafile&amp;diff=74747</id>
		<title>techdict talk:Metafile</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Metafile&amp;diff=74747"/>
		<updated>2008-08-11T12:59:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ ملف فوقي&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* ملف أعلى&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[خاص:مساهمات/62.24.71.137|62.24.71.137]] 11:15، 11 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ملف فوقي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
* ما أعرفه أن ملفات metafile هي ملفات موجودة في نظام الويندوز ولها علاقة بدعم نسق الرسومات. &lt;br /&gt;
وعليه أرجو ممن قام بالترجمة بتوضيح سبب اختيار هذه الترجمة .. لأنه الملف في النهاية اسم وبالتالي ما اعرفه يجب ترجمته كما هو .. فما رأيكم ؟ --[[خاص:مساهمات/62.24.71.137|62.24.71.137]] 11:14، 11 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:صحيح WMF (Windows Metafile) صيغة رسومية متجهية تخص ميكروسوفت و هي اسم علم. &amp;lt;del&amp;gt;metadata كلمة أخرى. أرشح هذا المصطلح للحذف&amp;lt;/del&amp;gt; --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 12:54، 11 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:بعد الاطلاع على http://en.wikipedia.org/wiki/Metafile اتضح لي أن metafile فئة من الملفات. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 12:58، 11 أغسطس 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Metafile&amp;diff=74746</id>
		<title>techdict talk:Metafile</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Metafile&amp;diff=74746"/>
		<updated>2008-08-11T12:58:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* تعليقات */ فئة من الملفات&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* ملف أعلى&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[خاص:مساهمات/62.24.71.137|62.24.71.137]] 11:15، 11 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
* ما أعرفه أن ملفات metafile هي ملفات موجودة في نظام الويندوز ولها علاقة بدعم نسق الرسومات. &lt;br /&gt;
وعليه أرجو ممن قام بالترجمة بتوضيح سبب اختيار هذه الترجمة .. لأنه الملف في النهاية اسم وبالتالي ما اعرفه يجب ترجمته كما هو .. فما رأيكم ؟ --[[خاص:مساهمات/62.24.71.137|62.24.71.137]] 11:14، 11 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:صحيح WMF (Windows Metafile) صيغة رسومية متجهية تخص ميكروسوفت و هي اسم علم. &amp;lt;del&amp;gt;metadata كلمة أخرى. أرشح هذا المصطلح للحذف&amp;lt;/del&amp;gt; --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 12:54، 11 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:بعد الاطلاع على http://en.wikipedia.org/wiki/Metafile اتضح لي أن metafile فئة من الملفات. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 12:58، 11 أغسطس 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Metafile&amp;diff=74745</id>
		<title>techdict talk:Metafile</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Metafile&amp;diff=74745"/>
		<updated>2008-08-11T12:54:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* تعليقات */ اسم علم&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* ملف أعلى&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[خاص:مساهمات/62.24.71.137|62.24.71.137]] 11:15، 11 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
* ما أعرفه أن ملفات metafile هي ملفات موجودة في نظام الويندوز ولها علاقة بدعم نسق الرسومات. &lt;br /&gt;
وعليه أرجو ممن قام بالترجمة بتوضيح سبب اختيار هذه الترجمة .. لأنه الملف في النهاية اسم وبالتالي ما اعرفه يجب ترجمته كما هو .. فما رأيكم ؟ --[[خاص:مساهمات/62.24.71.137|62.24.71.137]] 11:14، 11 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:صحيح WMF (Windows Metafile) صيغة رسومية متجهية تخص ميكروسوفت و هي اسم علم. metadata كلمة أخرى. أرشح هذا المصطلح للحذف --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 12:54، 11 أغسطس 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Brute_force&amp;diff=74735</id>
		<title>techdict talk:Brute force</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Brute_force&amp;diff=74735"/>
		<updated>2008-08-10T23:40:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ قوة غاشمة&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* قوة قاسية&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* قوة غاشمة - المرجع [http://www.bartleby.com/61/77/B0517700.html] [[مستخدم:Mfarag|Mfarag]] 18:38، 6 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 10:33، 7 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:40، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Phishing&amp;diff=74734</id>
		<title>techdict talk:Phishing</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Phishing&amp;diff=74734"/>
		<updated>2008-08-10T23:38:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ هو الصيد في الماء العكر :)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
*صيد في الماء العكر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Modulo&amp;diff=74733</id>
		<title>techdict talk:Modulo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Modulo&amp;diff=74733"/>
		<updated>2008-08-10T23:36:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ باقي القسمة و استعمالات عديدة أخرى&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* باقي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقاش ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يبدو أن [http://en.wikipedia.org/wiki/modulo لها استعمالات عديدة في الرياضيات في الإنجليزية]. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:36، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Plotter&amp;diff=74732</id>
		<title>techdict talk:Plotter</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Plotter&amp;diff=74732"/>
		<updated>2008-08-10T23:32:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ راسمة&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* خطاط&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* راسمة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:32، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقاش ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;راسمة&amp;quot; على وزن طابعة. أذكر أنه التعريب الذي رأيته في كتيبات شركة العالمية في الثمانينات. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:32، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Modelling&amp;diff=74731</id>
		<title>techdict talk:Modelling</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Modelling&amp;diff=74731"/>
		<updated>2008-08-10T23:28:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ مع &amp;quot;نمذجة&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* نمذجة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:28، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* إنشاء النماذج&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* تشكيل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Power&amp;diff=74730</id>
		<title>techdict talk:Power</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Power&amp;diff=74730"/>
		<updated>2008-08-10T23:27:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ قدرة، قوى&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* قدرة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* قوى&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقاش ==&lt;br /&gt;
طاقة = energy، هل يوجد فرق في الهندسة بين &amp;quot;قوى&amp;quot; و &amp;quot;قدرة&amp;quot;؟ أيهما مقياسها وات watt و معادلتها الطاقة\الزمن؟ --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:27، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Modeling&amp;diff=74729</id>
		<title>techdict:Modeling</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Modeling&amp;diff=74729"/>
		<updated>2008-08-10T23:26:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: تهجة أمريكية لكلمة modelling&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#redirect [[techdict:modelling]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Power&amp;diff=74728</id>
		<title>techdict:Power</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Power&amp;diff=74728"/>
		<updated>2008-08-10T23:22:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: طاقة = energy&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{مصطلح|&lt;br /&gt;
|الاسم      = قوى، القدرة &lt;br /&gt;
|الأمر      = &lt;br /&gt;
|الجمع     = &lt;br /&gt;
|التعريف   = &lt;br /&gt;
|انظر أيضا = &lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Root&amp;diff=74727</id>
		<title>techdict talk:Root</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Root&amp;diff=74727"/>
		<updated>2008-08-10T23:21:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ جذر&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* جذر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Reliability&amp;diff=74726</id>
		<title>techdict talk:Reliability</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Reliability&amp;diff=74726"/>
		<updated>2008-08-10T23:19:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: وثوقية&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* ثِقَة ، ثبات&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* وثوقية&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* موثوقية&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Repagination&amp;diff=74725</id>
		<title>techdict talk:Repagination</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Repagination&amp;diff=74725"/>
		<updated>2008-08-10T23:18:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* اقتراحات */ تصفيح&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* اعادة اعداد الصفحة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* تصفيح&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=Arabeyes_New_Website_Prototype&amp;diff=74724</id>
		<title>Arabeyes New Website Prototype</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=Arabeyes_New_Website_Prototype&amp;diff=74724"/>
		<updated>2008-08-10T23:15:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* Final Decision on Drupal&amp;#039;s version */ formatting&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=ltr &amp;gt;&lt;br /&gt;
This is the documentation page for the first of the two phases of revamping the Arabeyes website, per &#039;&#039;&#039;[http://lists.arabeyes.org/archives/general/2008/August/msg00021.html  Arabeyes meeting on Sunday 03 August 2008]&#039;&#039;&#039; on freenode IRC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will put here all information indexed historically in an ascending fashion (from old milestones on the top of the page to new ones downwards).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only news of actual milestones allowed on this page.&lt;br /&gt;
Ideas and opinions to be put with signature (by typing &amp;quot;~&amp;quot; four times at the end of your post) on the discussion page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=rtl &amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هذه هي صفحة توثيق عمل فريق إنشاء الموقع الجديد لعربايز - المرحلة التجريبية، بناءا على ما تم في  &#039;&#039;&#039;[http://lists.arabeyes.org/archives/general/2008/August/msg00021.html  اجتماع المشاركين من أعضاء مجموعة عربايز يوم الأحد 3 أغسطس 2008]&#039;&#039;&#039; على الآي آر سي - فري نوود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سيتم فهرسة جميع المعلومات هنا تاريخيا بترتيب تصاعدي (أي من أقدم الأحداث والتي يتم ذكرها أعلى الصفحة نزولا إلى أحدثها).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يسمح بذكر وقائع الأحداث الفعلية فقط على هذه الصفحة، بينما توضع الأفكار والآراء موقّعةً (بإدخال علامة المدّ &amp;quot;~&amp;quot; أربع مرات في نهاية مداخلتك)&lt;br /&gt;
[[مستخدم:Mfarag|Mfarag]] 23:51، 6 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=ltr &amp;gt;&lt;br /&gt;
==New Arabeyes Website Team==&lt;br /&gt;
Team by task:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Project Manager/ Coordinator:&lt;br /&gt;
** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
* Sys Admins: &lt;br /&gt;
** Prototype Phase:&lt;br /&gt;
*** Ossama Khayat [Joined 10 Aug with working 5.9 install]&lt;br /&gt;
*** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
*** Abderrahim Kitouni&lt;br /&gt;
** Final Phase:&lt;br /&gt;
*** Mohamed Adnan&lt;br /&gt;
*** Youssef Chahibi&lt;br /&gt;
* Arabic Support, Localization:&lt;br /&gt;
** Mohamed Sameer [Resigned 10 Aug to be adviser only]&lt;br /&gt;
** Daif Al-Otaibi&lt;br /&gt;
* CMS Programming/ Coding as a whole: &lt;br /&gt;
** Mohamed Sameer&lt;br /&gt;
** Daif Al-Otaibi&lt;br /&gt;
** Abderrahim Kitouni&lt;br /&gt;
* Themes, Graphics, Styles, Layout, Web Design:&lt;br /&gt;
** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
** Abderrahim Kitouni&lt;br /&gt;
** Youssef Chahibi [Joined 10 Aug]&lt;br /&gt;
* Documentation/ Wiki Maintenance:&lt;br /&gt;
** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
** Abderrahim Kitouni [Joined 10 Aug]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Decision on system standards ad selection:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Evaluation and selection of the new Arabeyes website&#039;s CMS===&lt;br /&gt;
Based on Arabeyes&#039; 3 August 2008 meeting and mailing list members&#039; input, a number of functions and features have been agreed by most members upon as required in the CMS (Content Management system) of choice. These capabilities are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Personal page profiles.&lt;br /&gt;
* News module.&lt;br /&gt;
* Download library.&lt;br /&gt;
* Revision Control System (i.e.: Subversion, CVS, etc.)&lt;br /&gt;
* Multilingual support.&lt;br /&gt;
* Role-based access control.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discuss [https://www.arabeyes.org/%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:Arabeyes_New_Website_Prototype#Portal_departments]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Criteria for CMS selection: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conclusion on best-Arabized CMSs ===&lt;br /&gt;
Here is a brief conclusion I drawn after readings, trying demos, and my oen experience with installations of the major portal CMSs framwroks:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* TYPO3: No Arabization group, no experts within Arabeyes, hard to learn quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mambo: No Arabization group, no experts within Arabeyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Plone: Arabization group. 100% translated. [http://plone.org/products/plone/features/3.0/existing-features/outstanding-multilingual-content-management]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Drupal:&lt;br /&gt;
** Strong, old, active Arabization group.&lt;br /&gt;
** Experts within Arabyes: Amr Gharbeia, M. Sameer, others.&lt;br /&gt;
**Experts within other Arabization communities:Eglug and others [http://groups.drupal.org/arabization]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Drupal&#039;s version choice for Arabic pages ===&lt;br /&gt;
Alaa, one of the Drupal Arabization group commented on the Arabic translation files as:&lt;br /&gt;
&amp;quot;just an automated merge of the old translation to help translators, &#039;&#039;&#039;don&#039;t even try to use this release&#039;&#039;&#039;.&amp;quot; [http://drupal.org/node/12996/release]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More on the subject:&lt;br /&gt;
* resource: [http://groups.drupal.org/node/3545#comments]&lt;br /&gt;
* resource: [http://www.developmentseed.org/blog/2008/mar/24/fantastic-rtl-support-drupal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Drupal&#039;s version choice and upgradability ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Upgrade plan for Drupal 7&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Please discuss it here first, then we can write the conclusion after discussion.&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/Drupal#Lack_of_object_orientation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Call for working on Drupal 7 Arabization now ===&lt;br /&gt;
As we see .. version 7 is coming, and version 6 Arabic files are not yet ready for use!&lt;br /&gt;
I suggest working on Drupal 7 Arabization from now if possible, in order to have this language files ready on time of V. 7 release.&lt;br /&gt;
This will help us too in our upgrading plan, so we don&#039;t face this same situation again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Final Decision on Drupal&#039;s version ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Drupal 5.9 Decided in meeting 10 Aug 2008&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
For technical and practical reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please mention justification --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:14، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Live examples ===&lt;br /&gt;
http://www.ideapack.net/arabeyes/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== References ===&lt;br /&gt;
* [http://xaneon.com/content-management-systems/drupal-vs-mambo_4.html]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decision on design standards and selection: ==&lt;br /&gt;
=== Website Sections ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Press section.&lt;br /&gt;
* Contact, about.&lt;br /&gt;
* Donation section.&lt;br /&gt;
* Project page&lt;br /&gt;
**URL alias, a name, about, logo, data, status ()&lt;br /&gt;
**Coordinator and contributers (user reference CCK field), date, logo (Image field) and various other fields.&lt;br /&gt;
* Members list page&lt;br /&gt;
* Hall of fame section.&lt;br /&gt;
* Member personal profile page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Screen resolution support ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page layout theme selection/ making ===&lt;br /&gt;
I prefer to see and evaluate available themes, and customiz them if needed, before we make our own from scratch. This will save us a significant amount or work and time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== User authentication ===&lt;br /&gt;
OpenID: available in Drupal 6.0, add-on module in 5.x --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:12، 10 أغسطس 2008 (UTC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Modules ===&lt;br /&gt;
Drupal provides core modules that comes with its installation files, and contributed modules that community members and groups have made it to be installed and activated later on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will list here all modules that are front-end (meaning: that almost all non-administrators can use and see), not the administration-specific core modules that work in the background.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=Arabeyes_New_Website_Prototype&amp;diff=74723</id>
		<title>Arabeyes New Website Prototype</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=Arabeyes_New_Website_Prototype&amp;diff=74723"/>
		<updated>2008-08-10T23:14:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* Final Decision on Drupal&amp;#039;s version */ justification?&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=ltr &amp;gt;&lt;br /&gt;
This is the documentation page for the first of the two phases of revamping the Arabeyes website, per &#039;&#039;&#039;[http://lists.arabeyes.org/archives/general/2008/August/msg00021.html  Arabeyes meeting on Sunday 03 August 2008]&#039;&#039;&#039; on freenode IRC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will put here all information indexed historically in an ascending fashion (from old milestones on the top of the page to new ones downwards).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only news of actual milestones allowed on this page.&lt;br /&gt;
Ideas and opinions to be put with signature (by typing &amp;quot;~&amp;quot; four times at the end of your post) on the discussion page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=rtl &amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هذه هي صفحة توثيق عمل فريق إنشاء الموقع الجديد لعربايز - المرحلة التجريبية، بناءا على ما تم في  &#039;&#039;&#039;[http://lists.arabeyes.org/archives/general/2008/August/msg00021.html  اجتماع المشاركين من أعضاء مجموعة عربايز يوم الأحد 3 أغسطس 2008]&#039;&#039;&#039; على الآي آر سي - فري نوود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سيتم فهرسة جميع المعلومات هنا تاريخيا بترتيب تصاعدي (أي من أقدم الأحداث والتي يتم ذكرها أعلى الصفحة نزولا إلى أحدثها).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يسمح بذكر وقائع الأحداث الفعلية فقط على هذه الصفحة، بينما توضع الأفكار والآراء موقّعةً (بإدخال علامة المدّ &amp;quot;~&amp;quot; أربع مرات في نهاية مداخلتك)&lt;br /&gt;
[[مستخدم:Mfarag|Mfarag]] 23:51، 6 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=ltr &amp;gt;&lt;br /&gt;
==New Arabeyes Website Team==&lt;br /&gt;
Team by task:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Project Manager/ Coordinator:&lt;br /&gt;
** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
* Sys Admins: &lt;br /&gt;
** Prototype Phase:&lt;br /&gt;
*** Ossama Khayat [Joined 10 Aug with working 5.9 install]&lt;br /&gt;
*** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
*** Abderrahim Kitouni&lt;br /&gt;
** Final Phase:&lt;br /&gt;
*** Mohamed Adnan&lt;br /&gt;
*** Youssef Chahibi&lt;br /&gt;
* Arabic Support, Localization:&lt;br /&gt;
** Mohamed Sameer [Resigned 10 Aug to be adviser only]&lt;br /&gt;
** Daif Al-Otaibi&lt;br /&gt;
* CMS Programming/ Coding as a whole: &lt;br /&gt;
** Mohamed Sameer&lt;br /&gt;
** Daif Al-Otaibi&lt;br /&gt;
** Abderrahim Kitouni&lt;br /&gt;
* Themes, Graphics, Styles, Layout, Web Design:&lt;br /&gt;
** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
** Abderrahim Kitouni&lt;br /&gt;
** Youssef Chahibi [Joined 10 Aug]&lt;br /&gt;
* Documentation/ Wiki Maintenance:&lt;br /&gt;
** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
** Abderrahim Kitouni [Joined 10 Aug]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Decision on system standards ad selection:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Evaluation and selection of the new Arabeyes website&#039;s CMS===&lt;br /&gt;
Based on Arabeyes&#039; 3 August 2008 meeting and mailing list members&#039; input, a number of functions and features have been agreed by most members upon as required in the CMS (Content Management system) of choice. These capabilities are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Personal page profiles.&lt;br /&gt;
* News module.&lt;br /&gt;
* Download library.&lt;br /&gt;
* Revision Control System (i.e.: Subversion, CVS, etc.)&lt;br /&gt;
* Multilingual support.&lt;br /&gt;
* Role-based access control.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discuss [https://www.arabeyes.org/%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:Arabeyes_New_Website_Prototype#Portal_departments]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Criteria for CMS selection: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conclusion on best-Arabized CMSs ===&lt;br /&gt;
Here is a brief conclusion I drawn after readings, trying demos, and my oen experience with installations of the major portal CMSs framwroks:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* TYPO3: No Arabization group, no experts within Arabeyes, hard to learn quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mambo: No Arabization group, no experts within Arabeyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Plone: Arabization group. 100% translated. [http://plone.org/products/plone/features/3.0/existing-features/outstanding-multilingual-content-management]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Drupal:&lt;br /&gt;
** Strong, old, active Arabization group.&lt;br /&gt;
** Experts within Arabyes: Amr Gharbeia, M. Sameer, others.&lt;br /&gt;
**Experts within other Arabization communities:Eglug and others [http://groups.drupal.org/arabization]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Drupal&#039;s version choice for Arabic pages ===&lt;br /&gt;
Alaa, one of the Drupal Arabization group commented on the Arabic translation files as:&lt;br /&gt;
&amp;quot;just an automated merge of the old translation to help translators, &#039;&#039;&#039;don&#039;t even try to use this release&#039;&#039;&#039;.&amp;quot; [http://drupal.org/node/12996/release]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More on the subject:&lt;br /&gt;
* resource: [http://groups.drupal.org/node/3545#comments]&lt;br /&gt;
* resource: [http://www.developmentseed.org/blog/2008/mar/24/fantastic-rtl-support-drupal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Drupal&#039;s version choice and upgradability ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Upgrade plan for Drupal 7&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Please discuss it here first, then we can write the conclusion after discussion.&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/Drupal#Lack_of_object_orientation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Call for working on Drupal 7 Arabization now ===&lt;br /&gt;
As we see .. version 7 is coming, and version 6 Arabic files are not yet ready for use!&lt;br /&gt;
I suggest working on Drupal 7 Arabization from now if possible, in order to have this language files ready on time of V. 7 release.&lt;br /&gt;
This will help us too in our upgrading plan, so we don&#039;t face this same situation again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Final Decision on Drupal&#039;s version ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Drupal 5.9 Decided in meeting 10 Aug 2008&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
For technical and practical reasons.&lt;br /&gt;
Please mention justification --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:14، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Live examples ===&lt;br /&gt;
http://www.ideapack.net/arabeyes/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== References ===&lt;br /&gt;
* [http://xaneon.com/content-management-systems/drupal-vs-mambo_4.html]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decision on design standards and selection: ==&lt;br /&gt;
=== Website Sections ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Press section.&lt;br /&gt;
* Contact, about.&lt;br /&gt;
* Donation section.&lt;br /&gt;
* Project page&lt;br /&gt;
**URL alias, a name, about, logo, data, status ()&lt;br /&gt;
**Coordinator and contributers (user reference CCK field), date, logo (Image field) and various other fields.&lt;br /&gt;
* Members list page&lt;br /&gt;
* Hall of fame section.&lt;br /&gt;
* Member personal profile page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Screen resolution support ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page layout theme selection/ making ===&lt;br /&gt;
I prefer to see and evaluate available themes, and customiz them if needed, before we make our own from scratch. This will save us a significant amount or work and time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== User authentication ===&lt;br /&gt;
OpenID: available in Drupal 6.0, add-on module in 5.x --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:12، 10 أغسطس 2008 (UTC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Modules ===&lt;br /&gt;
Drupal provides core modules that comes with its installation files, and contributed modules that community members and groups have made it to be installed and activated later on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will list here all modules that are front-end (meaning: that almost all non-administrators can use and see), not the administration-specific core modules that work in the background.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=Arabeyes_New_Website_Prototype&amp;diff=74722</id>
		<title>Arabeyes New Website Prototype</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=Arabeyes_New_Website_Prototype&amp;diff=74722"/>
		<updated>2008-08-10T23:12:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* User authentication */ OpenID&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=ltr &amp;gt;&lt;br /&gt;
This is the documentation page for the first of the two phases of revamping the Arabeyes website, per &#039;&#039;&#039;[http://lists.arabeyes.org/archives/general/2008/August/msg00021.html  Arabeyes meeting on Sunday 03 August 2008]&#039;&#039;&#039; on freenode IRC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will put here all information indexed historically in an ascending fashion (from old milestones on the top of the page to new ones downwards).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only news of actual milestones allowed on this page.&lt;br /&gt;
Ideas and opinions to be put with signature (by typing &amp;quot;~&amp;quot; four times at the end of your post) on the discussion page. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=rtl &amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هذه هي صفحة توثيق عمل فريق إنشاء الموقع الجديد لعربايز - المرحلة التجريبية، بناءا على ما تم في  &#039;&#039;&#039;[http://lists.arabeyes.org/archives/general/2008/August/msg00021.html  اجتماع المشاركين من أعضاء مجموعة عربايز يوم الأحد 3 أغسطس 2008]&#039;&#039;&#039; على الآي آر سي - فري نوود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سيتم فهرسة جميع المعلومات هنا تاريخيا بترتيب تصاعدي (أي من أقدم الأحداث والتي يتم ذكرها أعلى الصفحة نزولا إلى أحدثها).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يسمح بذكر وقائع الأحداث الفعلية فقط على هذه الصفحة، بينما توضع الأفكار والآراء موقّعةً (بإدخال علامة المدّ &amp;quot;~&amp;quot; أربع مرات في نهاية مداخلتك)&lt;br /&gt;
[[مستخدم:Mfarag|Mfarag]] 23:51، 6 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=ltr &amp;gt;&lt;br /&gt;
==New Arabeyes Website Team==&lt;br /&gt;
Team by task:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Project Manager/ Coordinator:&lt;br /&gt;
** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
* Sys Admins: &lt;br /&gt;
** Prototype Phase:&lt;br /&gt;
*** Ossama Khayat [Joined 10 Aug with working 5.9 install]&lt;br /&gt;
*** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
*** Abderrahim Kitouni&lt;br /&gt;
** Final Phase:&lt;br /&gt;
*** Mohamed Adnan&lt;br /&gt;
*** Youssef Chahibi&lt;br /&gt;
* Arabic Support, Localization:&lt;br /&gt;
** Mohamed Sameer [Resigned 10 Aug to be adviser only]&lt;br /&gt;
** Daif Al-Otaibi&lt;br /&gt;
* CMS Programming/ Coding as a whole: &lt;br /&gt;
** Mohamed Sameer&lt;br /&gt;
** Daif Al-Otaibi&lt;br /&gt;
** Abderrahim Kitouni&lt;br /&gt;
* Themes, Graphics, Styles, Layout, Web Design:&lt;br /&gt;
** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
** Abderrahim Kitouni&lt;br /&gt;
** Youssef Chahibi [Joined 10 Aug]&lt;br /&gt;
* Documentation/ Wiki Maintenance:&lt;br /&gt;
** Mohamed Farag&lt;br /&gt;
** Abderrahim Kitouni [Joined 10 Aug]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Decision on system standards ad selection:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Evaluation and selection of the new Arabeyes website&#039;s CMS===&lt;br /&gt;
Based on Arabeyes&#039; 3 August 2008 meeting and mailing list members&#039; input, a number of functions and features have been agreed by most members upon as required in the CMS (Content Management system) of choice. These capabilities are:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Personal page profiles.&lt;br /&gt;
* News module.&lt;br /&gt;
* Download library.&lt;br /&gt;
* Revision Control System (i.e.: Subversion, CVS, etc.)&lt;br /&gt;
* Multilingual support.&lt;br /&gt;
* Role-based access control.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discuss [https://www.arabeyes.org/%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:Arabeyes_New_Website_Prototype#Portal_departments]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Criteria for CMS selection: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conclusion on best-Arabized CMSs ===&lt;br /&gt;
Here is a brief conclusion I drawn after readings, trying demos, and my oen experience with installations of the major portal CMSs framwroks:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* TYPO3: No Arabization group, no experts within Arabeyes, hard to learn quickly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mambo: No Arabization group, no experts within Arabeyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Plone: Arabization group. 100% translated. [http://plone.org/products/plone/features/3.0/existing-features/outstanding-multilingual-content-management]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Drupal:&lt;br /&gt;
** Strong, old, active Arabization group.&lt;br /&gt;
** Experts within Arabyes: Amr Gharbeia, M. Sameer, others.&lt;br /&gt;
**Experts within other Arabization communities:Eglug and others [http://groups.drupal.org/arabization]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Drupal&#039;s version choice for Arabic pages ===&lt;br /&gt;
Alaa, one of the Drupal Arabization group commented on the Arabic translation files as:&lt;br /&gt;
&amp;quot;just an automated merge of the old translation to help translators, &#039;&#039;&#039;don&#039;t even try to use this release&#039;&#039;&#039;.&amp;quot; [http://drupal.org/node/12996/release]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More on the subject:&lt;br /&gt;
* resource: [http://groups.drupal.org/node/3545#comments]&lt;br /&gt;
* resource: [http://www.developmentseed.org/blog/2008/mar/24/fantastic-rtl-support-drupal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Drupal&#039;s version choice and upgradability ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Upgrade plan for Drupal 7&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Please discuss it here first, then we can write the conclusion after discussion.&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/Drupal#Lack_of_object_orientation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Call for working on Drupal 7 Arabization now ===&lt;br /&gt;
As we see .. version 7 is coming, and version 6 Arabic files are not yet ready for use!&lt;br /&gt;
I suggest working on Drupal 7 Arabization from now if possible, in order to have this language files ready on time of V. 7 release.&lt;br /&gt;
This will help us too in our upgrading plan, so we don&#039;t face this same situation again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Final Decision on Drupal&#039;s version ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Drupal 5.9 Decided in meeting 10 Aug 2008&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
For technical and practical reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Live examples ===&lt;br /&gt;
http://www.ideapack.net/arabeyes/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== References ===&lt;br /&gt;
* [http://xaneon.com/content-management-systems/drupal-vs-mambo_4.html]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Decision on design standards and selection: ==&lt;br /&gt;
=== Website Sections ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Press section.&lt;br /&gt;
* Contact, about.&lt;br /&gt;
* Donation section.&lt;br /&gt;
* Project page&lt;br /&gt;
**URL alias, a name, about, logo, data, status ()&lt;br /&gt;
**Coordinator and contributers (user reference CCK field), date, logo (Image field) and various other fields.&lt;br /&gt;
* Members list page&lt;br /&gt;
* Hall of fame section.&lt;br /&gt;
* Member personal profile page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Screen resolution support ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page layout theme selection/ making ===&lt;br /&gt;
I prefer to see and evaluate available themes, and customiz them if needed, before we make our own from scratch. This will save us a significant amount or work and time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== User authentication ===&lt;br /&gt;
OpenID: available in Drupal 6.0, add-on module in 5.x --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:12، 10 أغسطس 2008 (UTC).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Modules ===&lt;br /&gt;
Drupal provides core modules that comes with its installation files, and contributed modules that community members and groups have made it to be installed and activated later on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will list here all modules that are front-end (meaning: that almost all non-administrators can use and see), not the administration-specific core modules that work in the background.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Resolution&amp;diff=74720</id>
		<title>techdict talk:Resolution</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Resolution&amp;diff=74720"/>
		<updated>2008-08-10T22:11:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: ميز&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==الأصوات==&lt;br /&gt;
* استبانة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٥١, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ٠٨:٠٩, ٨ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] 17:54, 27 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 18:01, 27 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ميز&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[User:عمرو غربية|عمرو غربية]] 14:53, 2 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٥١, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Abderrahim|عبد الرحيم]] 04:09, 1 ابريل 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 22:11، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* دقة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٥١, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Maher|Maher]] 03:16, 20 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التعليقات==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;* Is this accurate? --[[User:Djihed|Djihed]] 07:04, 24 ديسمبر 2006&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:87.109.220.126|مجهول]] ١٣:٠٥, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* what do you mean by this Djihed ? --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٣:٢٦, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Seba|Seba]] ٠٤:٥٦, ٩ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;* in a sentence like this: &amp;quot;Adjust the print resolution&amp;quot; dont you think its translation should be: &amp;quot;اضبط قياس الطباعة&amp;quot; --[[مستخدم:Seba|Seba]] ٠٤:٥٦, ٩ مارس ٢٠٠٧&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ما رأيكم بكثافة نقطية؟ أو كثافة $(ترجمة بكسل)--[[مستخدم:192.116.17.51|192.116.17.51]] ١١:٥٩, ١٢ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
:نفضل الكلمات المفردة، كما لا نستطيع إدخال بكسل في الموضوع لأنه لا يتعلق بالشاشات فقط، بل بالطباعة كذلك، بل و الصوتيات. كما أن pixel ترجمتها &amp;quot;عنصورة&amp;quot; --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 22:11، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
من موقع الجمعية العلمية السورية للمعلوماتية:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 مَيْز ؛ 2 مَيْز [العناوين]&lt;br /&gt;
 1 - دقّةُ التفاصيلِ التي تَظهر في صورةٍ في طابعةٍ أو مرقاب. يُقاسُ مَيْزُ الطابعات (التي تكوِّنُ المحارفَ الصغيرة من نقاط متقاربة) بالنقطة في الأنش أو dpi ويمتد مجاله من 125 dpi في الطابعات المصفوفية النقطية المتدنية الجودة إلى 600  dpi في الطابعات الليزرية النافثة للحبر (يمكن أن يصل مَيْزُ معدات التنضيد إلى أكثر من 1000 dpi).&lt;br /&gt;
 resolution&lt;br /&gt;
     التَّمْيِيز&lt;br /&gt;
     مقدار تتعين به قدرة الشاشة أو الطابعة على التمييز بين نقطتين متقاربتين وتقدر بعدد النقاط في الوحدة الطولية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 06:01, 27 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* قد تلتبس &#039;&#039;ميز&#039;&#039; مع discrimination أو disambiguation (للميز بين كذا وكذا اكتب كذا)، لذا أفضل &#039;&#039;استبانة&#039;&#039; الفريدة التي يقترحها مكتب تنسيق التعريب في معجمه المعجم الموحد لمصطلحات المعلوماتية. --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] 17:54, 27 مارس 2007 المعلوماتية.&lt;br /&gt;
: اتفق، لا أرى أن فارق المعنى بين ميز واستبانه كبير، لكن استبانة أفضل للتفرقة بين المترادفات الأخرى. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 18:01, 27 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ambiguous= - مبهم ، ملتبس ، غير واضح - disambiguation= فك الإلتباس ، رفع الإلتباس... -  racial discrimination = التمييز العنصري &lt;br /&gt;
و ترجمة discrimination تكون أقرب إلى : تفريق أي التفريق العنصري . --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] 05:15, 28 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:في الاستعمال التي ذكرتَه يا شهيبي أظن أن المستخدم هو &amp;quot;للتمييز بين كذا و كذا&amp;quot; (على الأقل في هذا الجانب من العالم العربي، (كان مما أسعدني في زيارتي للمغرب هو أني شهدت بنفسي الاستخدامات المختلفة للكلمات و المشتقات في اللغ المحكية، تنوع مثير للاهتمام لهواة اللغة)&lt;br /&gt;
:كما أن &amp;quot;تمييز&amp;quot; هي ترجمة discrimination في المجال الحقوقي، أي عندما تستخم للدلالة على &amp;quot;التمييز العنصري&amp;quot; و ليس &amp;quot;التفريق العنصري&amp;quot;. على الأقل لم أشهدها (يوجد كذلك segregation، و هو الفصل العنصري أو الجنسي).&lt;br /&gt;
:و في كل الأحوال ففي مجال الحوسبة لا يرد ذكر التمييز العنصري كثيرا (إلا بين أتباع توزيعات لينكس بالطبع)&lt;br /&gt;
:صيغة &amp;quot;استفعال&amp;quot; تدل على طلب الفعل و بذل الجهد في إحداثه (استحلاب، استخراج، استيلاد، استزراع، استصلاح، استمناء)، و ليس على مفهوم &#039;&#039;&#039;ساكن&#039;&#039;&#039; مثل وضوح|دقة الطباعة، لذات السبب تستخدم &amp;quot;استبانة&amp;quot; للدلالة على طلب الرأي، أي استطلاعه poll|survey&lt;br /&gt;
:--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 22:11، 10 أغسطس 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Link&amp;diff=74647</id>
		<title>techdict talk:Link</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Link&amp;diff=74647"/>
		<updated>2008-08-06T23:37:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: &amp;quot;ربط&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* وصلة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١٧:٣٧, ٢٦ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --زايد السعيدي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 12:54, 20 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* رابط&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 04:11, 20 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:37، 6 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
وماذا عن &amp;quot;serial link&amp;quot;؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* أحبذ &#039;&#039;وصلة&#039;&#039; على &#039;&#039;رابط&#039;&#039; لكي نجد ترجمة مناسبة ل&#039;&#039;connector&#039;&#039;. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 11:47, 19 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: أرى أن نخصص مادة &amp;quot;و ص ل&amp;quot;  لترجمة connection و ما يتعلق بها، لذا فيمكن أن نترجم connector على &amp;quot;موصل&amp;quot;. و أن نخصص &amp;quot;ر ب ط&amp;quot; لتعريب link و ما يدور في فلكها. فمثلا في سياق HTML لدينا anchor التي أرى من المناسب تعريبها على &amp;quot;مربط&amp;quot;، استخدام تقليدي في العالم المادي، كما أنه مناسب.&lt;br /&gt;
:يعن لي كذلك أن أذكر ما أحسه من معنى في كل من الكلمتين: &amp;quot;وصل&amp;quot; توحي لي بوجود سريان و تفاعل بين الموصولين (الحب = الوصل :) و هو ما يتناسب مع الاتصالات و الكهرباء و الموصلية؛ بينما &amp;quot;ربط&amp;quot; توحي بالسكون لكن بالقرب و بالتعلق و القدرة على الوصول عند اللزوم (ربط القارب، الدابة)&lt;br /&gt;
:هذا بالطبع شأن ذاتي، لكني لا أظنه بعيدا، لذا أذكره.&lt;br /&gt;
: --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 23:37، 6 أغسطس 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_other_phrases&amp;diff=74496</id>
		<title>CC 3.0 other phrases</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_other_phrases&amp;diff=74496"/>
		<updated>2008-07-27T18:31:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* عبارات من متن الصيغة البشرية */ ترجمات مقترحة&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;هذه العبارات ترد في الصيغة البشرية [[CC_3.0|للرخصة]] أو تستخدم في لإشارة إلى الرخصة ذاتها و أنواعها و تنويعاتها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== عبارات من متن الصيغة البشرية ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work. The best way to do this is with a link to this web page.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عند أي استغلال أو توزيع يجب عليك أن تبين للآخرين شروط رخصة هذا العمل. الطريقة الفضلى لعمل ذلك هي الربط إلى صفحة الوب هذه.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Any of the above conditions can be waived if you get permission from the copyright holder.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يمكن إسقاط أي من الشروط أعلاه إن حصلت على إذن من حائز حق الطبع.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nothing in this license impairs or restricts the author&#039;s moral rights.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ليس في هذه الرخصة ما يحجب أو يقيد الحق الأدبي للمؤلف.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== كلمات أخرى ==&lt;br /&gt;
=== Human code ===&lt;br /&gt;
اقتراحات:&lt;br /&gt;
* الصيغة البشرية&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Legal code ===&lt;br /&gt;
اقتراحات:&lt;br /&gt;
* الصيغة القانونية&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:URL&amp;diff=74495</id>
		<title>techdict talk:URL</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:URL&amp;diff=74495"/>
		<updated>2008-07-27T18:23:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: &amp;quot;معرف مورد نظامي&amp;quot; مقابل &amp;quot;مسار&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان ويب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] ١٣:٢٧, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٢:٢٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان مسار&lt;br /&gt;
{{مع}}--[[مستخدم:Seba|Seba]] 03:47, 8 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان منتظم لموردٍ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٢:٢٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١٤:٠٣, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مسار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[User:عمرو غربية|عمرو غربية]] 15:11, 2 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٣٦, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٠٣:٣٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] ١٤:٥٩, ٤ يناير ٢٠٠٧ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١٤:٠٣, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 15:33, 4 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 18:23، 27 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنويب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* عنوان مورد منتظم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٣٨, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١٤:٠٣, ٣ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* محدد الموقع&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 22:12, 30 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=english&amp;gt;&lt;br /&gt;
URL stands for Uniform Resource Locator. I have been translating this to عنوان. I know this is incorrect, any suggestions? --[[User:Farghal|Farghal]] 05:43, 27 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and don&#039;t forget [[techdict:Path|Path]]. --[[User:Farghal|فرغل]] 15:20, 2 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:مسار جيدّة، نحن بالفعل نستخدم عنوان لكن مسار أقرب للمعنى، أما &amp;quot;عنوان مورد منتظم&amp;quot; فغير عملية؛ هل سأترجم ثلاث حروف بجملة من ثلاث كلمات؟ enter URL = ادخل عنوان مرد منتظم؟ وهل ستعنى شيئا للمستخدم غير زيادة الحيرة؟ --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٠٣:٣٨, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عنوان مورد منتظم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٤:٣٧, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
* كيف هذا؟ تترجمون مختصرات بكلمات؟ لم يحن الوقت بعد لذلك، يجب أن ننهي الكلمات المنفردة أولا. زيادة على ذلك، هذه الترجمات غير دقيقة بتاتا! فهل سيسمى مقال URL في ويكيبيديا &amp;quot;مسار&amp;quot; ؟ أين الدقة العلمية؟ --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ٠٦:١٩, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: يا شهيبي نحن نحتاج لترجمة هذه الكلمة الآن... مادخل الويكيبيديل هنا؟ نحن نريد ترجمة مصطلحات تقنية...و نعم، إن تكن الترجمة الصحيحة التقنية هي مسار فليكن مقال الويكيبيديا مسار...--[[مستخدم:Djihed|Djihed]] ٠٨:٠٦, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: بدلت رأيي، أقترح استعمال &amp;quot;عنوان ويب&amp;quot; في سياق بسيط (الواجهة مثلا) و&amp;quot;عنوان منتظم لمورد&amp;quot; في سياق أكثر تعقيد. لاحظت أن لغات أخرى تفعل نفس الشيء. فببساطة URL تعني &amp;quot;عنوان&amp;quot;، كما تتداول هذه الكلمة. أما &amp;quot;مسار&amp;quot; فأفضل جعلها ترجمة ل [[Techdict:Path]] لأن هناك فرقا بينهما ف URL تختص بالويب فقط. أفضل &amp;quot;عنوان منتظم لمورد&amp;quot; على &amp;quot;عنوان مورد منتظم&amp;quot; لأن الثانية توحي بأن المورد هو المنتظم وهذا خاطئ. --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ٠٩:٠٤, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خطأ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أ) الــ URL لا تخص الشبكة فقط ، تستعمل أيضاً للدلال على ملف على الحاسوب. و في كثير من التطبيقات اللتي لا تحتاج إلى الشبكة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ب) مسار نستعملها كترجمة لِــ:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PATH , Track etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٣:٠٢, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
:::&lt;br /&gt;
خطأ. انظر المقال [http://http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator URL] أو  [بالفرنسية http://fr.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator]. --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١٥:٣٧, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::: كلمة &amp;quot;عنوان&amp;quot; تستخدم حاليا لترجمة مصطلحات عديدة مما يجعل حقلها الدلالي مختلطا. لا مانع من استخدامها في ترجمة عنوان بروتوكول إنترنت IP Address أو عنوان البريد الإلكتروني email address أو سطر عنوان البريد subject أو عنوان المقالة في الويكي أو التدوينة مثلا title، لكن يكفي هذا. لا داع أن نفرض على الكلمة دلالات ليست موجودة في كلمة address. يفضل أن يكون لكل مصطلح حقل دلالي مختلف. إذا فكرت في path و URL تجد أنهما يدلان على الشيئ ذاته (path هي الاسم الدارج لغير المتخصصين للدلالة على URL أو URI)، و أن الواحدة تطابق الأخرى تماما. دعونا نطلق عليهما اسما يميزهما عن باقي العناوين، و يكفي الخلط بين subject و address. نهاية، موضع الملف، محليا كان أو على شبكة، لا يؤثر إطلاقا على أن له مسارا، تماما كما لا يؤثر نوع الملف، إن كان وثيقة أم ملفا نصيا أم إتش.تي.إم.إل أم صوتا أم صورة أم غير ذلك. إما أن ندل على الكلمات الثلاثة (path، URL، URI) بمسار، أو أن نجعل مسار الاسم الدارج و نترجم الاثنين الآخرين، لكن بلا استخدام &amp;quot;عنوان&amp;quot;: &amp;quot;معرف موحد لمورد&amp;quot; أو &amp;quot;معرف مورد موحد&amp;quot; في حالة URI مثلا--[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] ١٤:٢٩, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::: لا أتفق معك. Path و URL شيئان مختلفان، فPath جزء من URL. أما subject = موضوع. يلخص هذا الشكل الفرق بين المسار وعنوان الوب: (بالمناسبة، تستعمل اللغة الفرنسية كلمة Adresse Web بمعنى Web Adress بدل URL).&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Here is a typical URI dissected:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
   http://user:pass@example.com:992/animal/bird?species=seagull#wings&lt;br /&gt;
   \___/  \_______/ \_________/ \_/\__________/\______________/\____/&lt;br /&gt;
     |        |          |       |       |             |          |&lt;br /&gt;
  protocol  login       host    port    path         query      anchor/fragment&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
من مقال ويكبيديا [http://http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator URL]&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ١٥:٣٠, ٤ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* هذه بعض النقاشات القديمة حول المصطلح http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2001/September/msg00172.html لم أقرأها كلها بعد --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٥:٥٤, ١٢ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ما رأيكم بعنوان مسار؟؟ اجدها مفهومة أكثر..--[[مستخدم:Seba|Seba]] 03:49, 8 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== مسار؟ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مرحبا، ماذا عن [[techdict:Path|Path]]؟ يجب ألا نُحدث تكرارا في ترجمة المصطلحات (مثل [[techdict:Choose|Choose]]، [[techdict:Select|Select]]). شخصيا أؤيد &amp;quot;عنوان إنترنت&amp;quot; أو &amp;quot;مسار إنترنت&amp;quot;.--[[مستخدم:OsamaK|OsamaK]] 14:20، 25 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:لا أحبذ تخصيص &amp;quot;المسار&amp;quot; لإنترنت. لأنه في مستوى معين من التجريد لا يوجد فرق بين مسارات الإنترنت أو الشبكة المحلية أو الحاسوب المحلي.&lt;br /&gt;
:انظر مثلا file:///home/ahmad/photos/me.png&lt;br /&gt;
:أحبذ تعريب URL على نحو تقني &amp;quot;معرف مورد نظامي&amp;quot;، لأهمية ذلك للشروحات و الأدلية التقنية التي تميز ما بين URL و URI و URN و path؛ لكن من الناحية الأخرى فإني أستخدم &amp;quot;مسار&amp;quot; لتعريب path في واجهات المستخدم الموجهة للمستخدمين غير التقنيين و التي لا تميز بين تلك المفاهيم التقنية و لا تجمعها في سياق واحد، للتسهيل.&lt;br /&gt;
:--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 18:23، 27 يوليو 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:By-sa&amp;diff=74494</id>
		<title>نقاش:By-sa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:By-sa&amp;diff=74494"/>
		<updated>2008-07-27T18:23:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: طبعا&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;عزيزي النكتة،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عوضا عن ترجمة كل تنويعة على حدى، و ما يحتمه ذلك من تكرار، فكرت أن نستلهم الروح المفصلية للرخصة ذاتها و نترجم مقاطعها و مكوناتها من اشتراطات و حقوق كل على حدة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فبدلا من ترجمة النص البشري لتنويعة الرخصة By-SA نترجم ما يخص كل من جزئيها و العبارات المرتبطة بها كل على حدة في المرحلة الأولى، بهدف تسهيل العمل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[CC_3.0|صفحة البداية]] بها روابط إلى المكونات من شروط و حقوق.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 20:39، 24 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:ولكن يجب أن نجمعها كلها أيضا. صح؟--[[مستخدم:Alnokta|Alnokta]] 16:24، 25 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::طبعا، في النهاية سنجمع الأجزاء في نصوص كاملة لننظر إليها و ننتقدها بشكل كامل، و لنسلمها إلى منظمة CC؛ و لو أني أظن أن آلية التعريب على موقع النصوص الرسمية للرخص لديهم قد تكون معتمدة على المقاطع مثل PO و ما إلى ذلك، و عندها فإن جمع الأجزاء سيتم آليا على الموقع.&lt;br /&gt;
::--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 18:23، 27 يوليو 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_Share&amp;diff=74493</id>
		<title>CC 3.0 Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_Share&amp;diff=74493"/>
		<updated>2008-07-27T18:10:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: الصيغة العربية المقترحة&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;to Share&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
to copy, distribute and transmit the work&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الصيغة العربية المقترحة==&lt;br /&gt;
أن تنسخ و توزع و تنقل العمل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التفسير==&lt;br /&gt;
المقصود بهذا الحق في [[CC|الرخصة]] هو حق من يستغل العمل في أن ينسخ و يوزع و ينقل العمل بأي طريق؛ دون الحاجة إلى إذن مسبق من المؤلف لأن الرخصة ذاتها هي تخويل من المؤلف هذا الحق للمستغل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هذا الحق قاسم مشترك بين جميع تنويعات الرخصة لأنه جوهر المحتوى المفتوح.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ترجمات مقترحة ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ناقش الاقتراحات في صفحة النقاش&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* المشاركة&lt;br /&gt;
* التشارك&lt;br /&gt;
* التوزيع&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_Remix&amp;diff=74492</id>
		<title>CC 3.0 Remix</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_Remix&amp;diff=74492"/>
		<updated>2008-07-27T18:10:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: الصيغة العربية المقترحة&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;to Remix&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
to adapt the work&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الصيغة العربية المقترحة==&lt;br /&gt;
أن تطوّع العمل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التفسير==&lt;br /&gt;
المقصود بهذا الحق في [[CC|الرخصة]] هو حق من يستغل العمل في أن يبني على العمل المرخص أعمالا أخرى يشكل العمل المرخص أساسها أو جزءا منها أو يشتق منه أو يغيره بأي طريقة؛ دون الحاجة إلى إذن مسبق من المؤلف لأن الرخصة ذاتها هي تخويل المؤلف هذا الحق للمستغل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ترجمات مقترحة ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ناقش الاقتراحات في صفحة النقاش&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* الاشتقاق&lt;br /&gt;
* التحوير&lt;br /&gt;
* المزج&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_ShareAlike&amp;diff=74491</id>
		<title>CC 3.0 ShareAlike</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_ShareAlike&amp;diff=74491"/>
		<updated>2008-07-27T18:09:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* الصيغة العربية */ مقترحات&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;ShareAlike&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== الصيغة العربية المقترحة==&lt;br /&gt;
إن عدّلت أو حوّلت أو بنيت على هذا العمل فيحق لك أن توزع العمل الناتج بشرط أن يكون بذات الرخصة أو برخصة مشابهة لها أو متوافقة معها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التفسير==&lt;br /&gt;
المقصود بهذا المكون في [[CC|الرخصة]] هو شرطُ مؤلفِ العمل أن يذكر يوزع العمل المني على عمله أو المشتق منه تحت ذات الرخصة أو رخصة متوافقة معها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ترجمات مقترحة ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;أدرج الاقتراحات هنا و ناقشها في صفحة النقاش&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* المشاركةبالمثل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== الرمز المختصر &#039;&#039;SA&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
تلجأ أدبيات الرخصة إلى استخدام صيغ مختصرة من التعبيرات لوضعها في مسارات صفحات وب التي تحوي نصوص الرخص، و كذلك في واجهات المستخدم و الايقونات عند ضيق مساحة العرض أو عند الحاجة إلى الاختصار، أو في الرموز المعني بها استخدام البرمجيات.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_Attribution&amp;diff=74490</id>
		<title>CC 3.0 Attribution</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_Attribution&amp;diff=74490"/>
		<updated>2008-07-27T18:09:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* الصيغة العربية */ مقترحات&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Attribution&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الصيغة العربية المقترحة==&lt;br /&gt;
يجب عليك أن تشيد بمصدر العمل على النحو الذي حدده المؤلف أو المرخِّص (لكن ليس بما يوحي بأنه يتفق معك أو يقبل كيفية استخدامك العمل).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التفسير==&lt;br /&gt;
المقصود بهذا المكون في [[CC|الرخصة]] هو احتفاظ مؤلف العمل بحقه في أن يذكر اسمه مقترنا بالعمل عند استغلاله أو عرضه أو نسخه أو توزيعه و في الأعمال المبنية عليه أو المشتقة منه؛ لكن بما لا يوحي بموافقة المؤلف على هذا الاستخدام أو &amp;quot;اعتماده&amp;quot; قبوله معناه أو تبعاته أو تفسيره عند استغلاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هذا الحق يمثل الحق الأدبي للمؤلف و الذي لا يسقط و لا يمكن التنازل عنه في أغلب تشريعات الملكية الفكرية حول العالم، لذا ففي إصدارتها الحالية - 3.0 - هو يشكل الحد الأدنى من الحقوق التي يمكن للمؤلف الاحتفاظ بها، و لا تخلو منه أية تنويعة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ترجمات مقترحة ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;أدرج الاقتراحات هنا و ناقشها في صفحة النقاش&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* الإشادة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== الرمز المختصر &#039;&#039;By&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
تلجأ أدبيات الرخصة إلى استخدام صيغ مختصرة من التعبيرات لوضعها في مسارات صفحات وب التي تحوي نصوص الرخص، و كذلك في واجهات المستخدم و الايقونات عند ضيق مساحة العرض أو عند الحاجة إلى الاختصار، أو في الرموز المعني بها استخدام البرمجيات.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_NonCommercial&amp;diff=74489</id>
		<title>CC 3.0 NonCommercial</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=CC_3.0_NonCommercial&amp;diff=74489"/>
		<updated>2008-07-27T18:09:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;أحمد: /* الصيغة العربية */ مقترحات&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;NonCommercial&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote lang=&amp;quot;en&amp;quot; dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
You may not use this work for commercial purposes.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الصيغة العربية المقترحة==&lt;br /&gt;
ليس لك أن تستغل هذا العمل في أي غرض تجاري.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التفسير==&lt;br /&gt;
المقصود بهذا المكون في [[CC|الرخصة]] هو شرطُ مؤلفِ العمل أن لا يستغل عمله بأي طريقة تجارية - بهدف الربح - عند نسخه أو توزيعه أو عرضه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ترجمات مقترحة ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ناقش الاقتراحات في صفحة النقاش&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* غيرالتجاري&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== الرمز المختصر &#039;&#039;NC&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
تلجأ أدبيات الرخصة إلى استخدام صيغ مختصرة من التعبيرات لوضعها في مسارات صفحات وب التي تحوي نصوص الرخص، و كذلك في واجهات المستخدم و الايقونات عند ضيق مساحة العرض أو عند الحاجة إلى الاختصار، أو في الرموز المعني بها استخدام البرمجيات.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>أحمد</name></author>
	</entry>
</feed>