مجهول
غير مسجل الدخول
العربية
أنشئ حسابا
لج
ويكي عربآيز
بحث
تصدير الترجمات
من ويكي عربآيز
أسماء النطاقات
المزيد
المزيد
إجراءات الصفحة
إحصاءات اللغة
إحصاءات مجموعة الرسائل
صدّر
الإعدادات
المجموعة
ACE's/aljadhai
ACE's/Alrasheedan
ACE's/Medini
ACE's/Msameer
ACE's/Nadim
ACE's/Okhayat
ACE's/Perrier
ACE's/pournader
القاموس التقني
قالب:Arabeyes version control
قالب:Archive
قالب:Clean
قالب:Delete
قالب:Inprogress
قالب:Message box
قالب:Project
قالب:User info box
قالب:Warning
مستخدم:WikiBot
اللغة
aa - Afar
aae - Arbëresh
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Acehnese
acf - Saint Lucian Creole
acm - Iraqi Arabic
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
aln - Gheg Albanian
alt - Southern Altai
am - Amharic
ami - Amis
an - Aragonese
ang - Old English
ann - Obolo
anp - Angika
apc - Levantine Arabic
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
ban-bali - Balinese (Balinese script)
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bci - Baoulé
bcl - Central Bikol
bdr - West Coast Bajau
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bew - Betawi
bg - Bulgarian
bgc - Haryanvi
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - Pa'O
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
ccp - Chakma
cdo - Mindong
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
chn - Chinook Jargon
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cpx - Puxian
cpx-hans - Puxian (Simplified Han script)
cpx-hant - Puxian (Traditional Han script)
cpx-latn - Puxian (Latin script)
cr - Cree
crh - Crimean Tatar
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
crh-ro - Dobrujan Tatar
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
dag - Dagbani
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
dga - Dagaare
din - Dinka
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dua - Duala
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
efi - Efik
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - Spanish (formal address)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
fat - Fanti
ff - Fula
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fon - Fon
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - Gan
gan-hans - Gan (Simplified Han script)
gan-hant - Gan (Traditional Han script)
gcf - Guadeloupean Creole
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
gld - Nanai
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ancient Greek
gsw - Alemannic
gu - Gujarati
guc - Wayuu
gur - Frafra
guw - Gun
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
hak-hans - Hakka (Simplified Han script)
hak-hant - Hakka (Traditional Han script)
hak-latn - Hak-kâ-ngî (Pha̍k-fa-sṳ)
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
hno - Northern Hindko
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
hsn - Xiang
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - Hungarian (formal address)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
iba - Iban
ibb - Ibibio
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
isv-cyrl - Interslavic (Cyrillic script)
isv-latn - Interslavic (Latin script)
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kai - Karekare
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kcg - Tyap
kea - Kabuverdianu
kg - Kongo
kge - Komering
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kjh - Khakas
kjp - Eastern Pwo
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
knc - Central Kanuri
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ksw - S'gaw Karen
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kus - Kusaal
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lld - Ladin
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lua - Luba-Lulua
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mad - Madurese
mag - Magahi
mai - Maithili
map-bms - Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mnc - Manchu
mnc-latn - Manchu (Latin script)
mnc-mong - Manchu (Mongolian script)
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mos - Mossi
mr - Marathi
mrh - Mara
mrj - Western Mari
ms - Malay
ms-arab - Malay (Jawi script)
mt - Maltese
mui - Musi
mus - Muscogee
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nahuatl
nan - Minnan
nan-hant - Minnan (Traditional Han script)
nan-latn-pehoeji - Minnan (Pe̍h-ōe-jī)
nan-latn-tailo - Minnan (Tâi-lô)
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
nia - Nias
nit - Southeastern Kolami
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Dutch (informal address)
nmz - Nawdm
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nod - Northern Thai
nog - Nogai
nov - Novial
nqo - N’Ko
nr - South Ndebele
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nup - Nupe
nv - Navajo
ny - Nyanja
nyn - Nyankole
nyo - Nyoro
nys - Nyungar
oc - Occitan
ojb - Northwestern Ojibwa
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pcm - Nigerian Pidgin
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
pwn - Paiwan
qqq - Message documentation
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rki - Arakanese
rm - Romansh
rmc - Carpathian Romani
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
rsk - Pannonian Rusyn
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rut - Rutul
rw - Kinyarwanda
ryu - Okinawan
sa - Sanskrit
sah - Yakut
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
se-fi - Northern Sami (Finland)
se-no - Northern Sami (Norway)
se-se - Northern Sami (Sweden)
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
sh-cyrl - Serbo-Croatian (Cyrillic script)
sh-latn - Serbo-Croatian (Latin script)
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy - Shawiya
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sjd - Kildin Sami
sje - Pite Sami
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
smn - Inari Sami
sms - Skolt Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
sro - Campidanese Sardinian
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - Siberian Tatar
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
syl - Sylheti
szl - Silesian
szy - Sakizaya
ta - Tamil
tay - Tayal
tcy - Tulu
tdd - Tai Nuea
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tig - Tigre
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tly-cyrl - Talysh (Cyrillic script)
tn - Tswana
to - Tongan
tok - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
trv - Taroko
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
ttj - Tooro
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vmw - Makhuwa
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
wal - Wolaytta
war - Waray
wls - Wallisian
wo - Wolof
wuu - Wu
wuu-hans - Wu (Simplified Han script)
wuu-hant - Wu (Traditional Han script)
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
xsy - Saisiyat
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yrl - Nheengatu
yue - Cantonese
yue-hans - Cantonese (Simplified Han script)
yue-hant - Cantonese (Traditional Han script)
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zgh-latn - Standard Moroccan Tamazight (Latin script)
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
الصيغة
تصدير للترجمة بدون إنترنت
صدر في صيغة أصلية
تصدير بصيغة CSV
اجلب
<languages /> __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <!-- $Id: ace5_en.html,v 1.1 2004/02/25 22:18:30 nadim Exp $ - Conducted by Nadim Shaikli (Jan 19, 2004)< --> <b>The Basics ...</b> <br> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="6"> <tr> <td> </td> <td>Full Name</td> <td> </td> <td colspan="3">Ahmad Sulaiman Al-Rasheedan</td> </tr> <tr> <td> </td> <td>Age</td> <td> </td> <td colspan="3">41</td> </tr> <tr> <td> </td> <td>Country of origin</td> <td> </td> <td colspan="3">Kuwait</td> </tr> <tr> <td> </td> <td>Residing in</td> <td> </td> <td colspan="3">Kuwait</td> </tr> <tr> <td> </td> <td>Occupation/Studying</td> <td> </td> <td colspan="3">IT Project manager</td> </tr> </table> <p> <b>1. Is there a project or site that you are affiliated with ? If so, how ?</b> <br><br> The only site I am affiliated with is [https://www.arabeyes.org Arabeyes]. I used to be affiliated with xtradius.com when I was heavily into the ISP business and I was active in C coding. Those days are over :) I stumbled on Arabeys and the [[Wordlist]] project back in July 2003. I saw it was not finished and took it upon myself to finish the pending words and I did. Now I enjoy cruise control mode with Wordlist. I am honored to have played an active role in Wordlist project. </p><p> <b>2. What is one thing that most people don't know about you (hobby, pet-peeve, abilities, etc) ?</b> <br><br> With a full time job and a full time family size, there isn't much time left from the day for individual activity, but if I do, then I fly kites. </p><p> <b>3. What are your thoughts on Linux and open-source ?</b> <br><br> Extremely positive. I love having the option between many web browsers, translation tools. Heck I get to modify the source and have the browser function my way! The pace new enhancement and additions to the software is fascinating. Simply superb. </p><p> <b>4. What got you interested in Linux and open-source ?</b> <br><br> Availability of free software and the robustness of the operating system. In the Early 90's, choices were limited. Either far-from-stable Windows for an OS or expensive commercial Unix with no software to run on. Linux was/is a brilliant concept. </p><p> <b>5. What are Linux/open-source's major advantages, as far as you are concerned ?</b> <br><br> The fact everything in the open source community is open source gives thousands of developers the chance to chip in, enhance, and fix anomalies. The end result is rock solid products. Having one entity like a commercial company looking after the affair of a piece of software won't be as good as the open source initiative. Find a bug in IRIX or HP-UX and you would have to wait for Silicon Graphics or HP for a fix. You don't like the fix Mr. Torvalds introduced to the latest Linux kernel then trash his code and write your own. </p><p> <b>6. What irks/displeases you about the open-source movement ?</b> <br><br> It is not user friendly so it won't take off on the desktop as much as I like it to be. Is it feasible to be user friendly? yes. Look at Apple and their Mac OS X. I look for the day where one doesn't have to know what is /dev or /proc. </p><p> <b>7. How do you see Arabic fitting into the open-source movement ?</b> <br><br> Turtle slow and disappointing. It doesn't make sense to see the amount of people who speak Arabic and number of Arabised software or even recognition to the Arabic language on web sites or end user clients. Arabeyes effort is a small example. Each project on Arabeyes has 1-3 registered participants with 1 or 2 active users and the rest are dormant! How many people on Arabeyes mailing list vs. active users? I was so embarrassed when I posted a message asking for participants for the Wordlist project and my requirement was to have someone translate ONE WORD PER DAY and I didn't manage to recruit a single person! </p><p> <b>8. How have you been involved in Linux/open-source ?</b> <br><br> Back in the year 2000, I released my first open source piece of software when I was in the ISP business. It was an LDAP authentication module to be plugged onto the RADIUS authentication server. Later I added MySQL accounting. It was very nice to have received e-mails from various people in the world regarding how to apply/compile the software. In 2003, I read Nadim's [Shailki] frustration for lack of participants with the Arabeyes initiative and decided to make a difference. I took up Wordlist project when it had 67,000 words and I translated something close to 19,000 words in three months! I made a point in mentioning numbers and the purpose was not to brag, it is rather to make you feel some responsibility and go out there and do something. I managed to output so much with a full time job, a wife, 4 kids (eldest in high school)....this is what I have to say for those who can't translate ONE WORD PER DAY because they don't have the time! </p><p> <b>9. How will you become more involved in Linux/open-source ?</b> <br><br> Since I can read/write English & Arabic, I am best suited for the translation business. At this age and amount of responsibilities, I can't code. I can steal 30 minuets a day and translate few words but can't see a tangible output ( from my point of view ) and write meaningful code in 30 minuets. I'll just focus on the translation business. </p><p> <b>10. What would you say your major contributions to Arabic Linux/open-source have been ?</b> <br><br> For starters, I wouldn't call them major, but I would describe what I did in the following: I am honored and privileged to have contributed to the Wordlist project and was given a chance to have translated few words which your son or mine could look up. </p><p> <b>11. How do you see Linux/open-source fitting into the Arab community ?</b> <br><br> I see a perfect fit! most of the Arab world would think twice when it comes to software licensing charges. With Linux instead of Windows & Koffice instead of MS Office the Arab world could save a huge amount of money. Why its not taking place? I guess you and I are to be blamed. We are not preaching open source enough. </p><p> <b>12. What is the ideal path for development and progress in your opinion ?</b> <br><br> Since we wouldn't have another Al Gore looking after our Arabic affairs, I guess we'd have to do it ourselves. I wouldn't waste time by knocking the doors of ANY Arabic government for that matter either. A good start would be to host all/most Arabic projects in one web site instead of a bunch of scattered web sites. If there were 10 people working on Wordlist instead of 1 or 2, then maybe I can slip few articles to [http://ar.wikipedia.org Wiki], commit few PO files for KDE, and so on. </p><p> <b>13. What areas, in your opinion, need the most work ?</b> <br><br> Coordination among people who are SERIOUS about seeing Arabic take place in the open source business. There has to be a sizable number of them out there. They just need to be together. </p><p> <b>14. What would you like to see happen sooner rather than later ?</b> <br><br> To have my kids use Debian instead of Window on their PC but something tells me I will regret it if I do it now due to amount of Q&A; the beast (Linux) is still not suited for the desktop. </p><p> <b>15. What gets you moving and wanting to contribute ?</b> <br><br> Making the number one language in the world understood by Arabs is the prime motivation, I guess. I won't rule out the joy I get when my kids brag about their father and they have the proof to back it up. Lastly, teaching my kids that life is not take, take, take all the time; give from now and then is joyful too. </p><p> <b>16. What Arabic Linux accomplishments have really excited you ?</b> <br><br> Writing/reading Arabic under KDE & KACST fonts. I want to kiss the hands that made the former possible. I NEVER thought I would be able to view Arabic web site under konqueror. </p><p> <b>17. What are some of your favorite links/channels ?</b> <br><br> I must see what does David have to offer <u>every</u> day I am obsessed with [http://www.gombergkites.com/ kites]. Second link would be the [https://www.arabeyes.org/misc/wordlist_status_bar.html Wordlist status page] to see how far I am. Lastly would be the dictd log to amend new words for Wordlist. The above three are a must every day. </p><p> <b>18. What would you tell others to get them involved in the Linux/open-source movement ?</b> <br><br> At least for Arabs, they should give some time and do a translation effort to give those who can't speak English a chance to enjoy the wealth of open source that has an English interface. </p><p> <b>19. How would you go about expanding Arabic Linux ?</b> <br><br> It is tough at the moment since the desktop is not ready. However, I would be pleased if the use of Linux at the back end is used, I would worry about the desktop later. </p><p> <b>20. Why are you of the opinion that Linux on the desktop is NOT ready ? What is needed for it to be ready (again, from an Arabic point of view) ?</b> <br><br> Linux is not ready for the desktop because it was written by a techie and to be used by another techie; general population are not techies. Insert a Linux CD then boot and go through the installation. "Swap", "file system", "ext3", etc. are some of the words you need to think about when my father or your father encounter them during his installation. To make things worse, think of the above when the fathers involved don't understand English. </p><p> <b>21. Where do you see Arabic Linux in five years ?</b> <br><br> It could be really some where if we focus on marketing as much as we focus on development. I think we are very weak in the marketing department. </p><p> <b>22. What would you suggest could be done to improve on the marketing of Open Source in the Arab world ? Any tangible suggestions/steps ?</b> <br><br> We need to make ourselves known. Our work must see the light and people have to know where to go and get it. Is there a marketing person looking after the projects Arabeyes working on? I remember marketing Wordlist and we managed to put it on a good number of sites, I think we should have marketed QaMoose instead; Joe-average can use QaMoose but Wordlist alone won't do him any good. Our work is good work as is, but can make an excellent product when packaged with something else. The same goes for "duali", packaged with a full fledged Arabic word processor would make a difference from stand alone "duali". </p><p> <b>23. Where do you see yourself in five years ?</b> <br><br> Knowing how I conduct my life, nothing special. But something tells me I will collect tons of kites. </p><p> <b>24. Do you have any advice for the Arabic-speaking world regarding Linux and open-source ?</b> <br><br> Oh yes, if you don't get your act together and dirty you hands and wait for someone else to do the Arabisation, your wait will be very long. The issue here is Arabic and it HAS to be done by Arabs. I don't expect native speaking German or Chinese will give Arabisation the time of the day. </p>
تصفح
تصفح
الصفحة الرئيسة
أحدث التغييرات
مساعدة
روابط سريعة
القوائم البريدية
جِت
قُطرب: مصرّف الأفعال
قاموس
ترجمة
القاموس التقني
ليبرأوفس
جنوم
كدي
تراخيص ووثائق قانونية
دبيان
صفحات الدلائل
تطوير
عِلل معلّقة
مكتبة الأدوات الإسلامية
منبر
آيةسبل
بيكون
الدؤلي
فن
خطوط
حول عربآيز
في الصحافة
أخبار
اتصل بنا
مشاريع خارجية
بوتي
ڤيم
مواقع ذات صلة
ويكيبيديا العربية
وادي التقنية
مجتمع لينكس العربي
مجتمع موزيلا العربي
يونيكود
مجموع النطق بالعربية
ادوات ويكي
ادوات ويكي
صفحات خاصة
أدوات الصفحات
أدوات الصفحات
ادوات صفحة المستخدم
المزيد
ترجم
نسخة للطباعة