لينِكس منت
مكان الترجمة
تجري ترجمة توزيعة لينِكس منت على لانشباد، راجع صفحة ترجمة منت.
نسبة الترجمة
نسبة الترجمة في مشروع توزيعة لينِكس منت هو 60% تقريبًا، مقابل 40% غير مترجم.
منت فقط
على عكس أوبونتو، تقتصر الترجمة في مِنت على التطبيقات التي يُطورها فريقها، لذا لن تحاج لترجمة أي تطبيقات أخرى.
قواعد الترجمة
كون لانشباد قاعدة ترجمة مفتوحة أدى إلى وجود عدد من الترجمات لا ترقى للمستوى المطلوب، مما أدى لرفض كثير من اقتراحات الترجمة. لذا يرجى التقيد بمعايير الترجمة المعتمدة لدى فريق عربآيز وتجنب الأخطاء الشائعة التي تصعّب مهمة المراجعين.
تدقيق الترجمة
وعلى عكس أمّها أوبونتو فإن لينِكس منت لا توفر إصداراتٍ يومية، بل تتميز بدفع التحديثات مباشرة إلى المستودعات، ولكي ترى الترجمات في شكلها النهائي فعليك الحصول على أحدث النسخ من صفحة التنزيل لتجريبها. لاحظ أنها النسخة النهائية من منت وفي معظم الأحيان ستحتوي على آخر الترجمات. يمكنك تحميل أي إصدار تشاء من منت ثم تحديثه لتحصل على آخر الترجمات وتعاينها.
فريق الترجمة
أي شخص يملك حساب على لانشباد يمكنه المساهمة في الترجمة دون قيود مع وجود فريق يضم المراجعين المسؤولين عن تدقيق الترجمات وقبولها تحت اسم فريق ترجمة منت العربي، فقط أنشئ حسابًا على لانشباد وانضم للفريق وابدأ الترجمة.