دليل عربايز للمترجم

Author: فريق عربايز الأساسي

مشروع عربايز


          
        

$Revision: 1.7 $

Abstract

يهدف هذا المستند للخدمة كدليل من عربايز للمترجمين وأولئك الذين يرغبون بالانضمام إلى فريق ترجمة عربايز.


Table of Contents

1. الرخصة
2. مقدّمة
2.1. المساهمون
2.2. الترجمات
2.3. الردّ
3. الخطوات الأولى...
4. عملية الترجمة
4.1. مراجع الترجمة على الإنترنت
5. التوجيهات العامة والاقتراحات
5.1. ملفات 'PO' و 'POT'
5.2. بنية ملفات 'PO'
5.2.1. العنوان الرأسي
5.2.2. المحتوي والنصوص
5.3. الملاحظات ضمن 'msgid' ('_:')
5.4. كلمات خاصة ضمن 'msgid' ) 'Comment=' أو 'Name=' أو غيرها)
5.5. أوامر HTML ضمن 'msgid'
5.6. الأسطر الجديدة وعلامات التنقيط ضمن 'msgid'
5.7. نصوص 'msgstr' ذات السرد المتعدد لصيغ الجمع
5.8. مفاتيح الوصول والشرطة السفلى في 'msgid'
5.9. الأسماء والاختصارات بداخل 'msgid'
5.10. الأحرف الخاصة ضمن 'msgid'
5.11. استخدام صيغة الأمر للأعمال
5.12. تشفير UTF-8
5.13. التأكد من صحة الملف
5.14. لائحة تفحص إرسال التعديلات
6. أدوات الترجمة
6.1. محررات النصوص
6.2. كيبيبل
6.2.1. التخصيص
6.2.2. إنشاء قاعدة بيانات
6.2.3. الترجمة
6.2.4. الترجمة التقريبية
6.3. gTranslator
7. مشاريع الترجمة الجديدة والتوثيق العربي
7.1. مشاريع الترجمة الجديدة
7.2. كتابة التوثيق العربي
8. ما يفعله المنسقون (وظائفهم، ومهامهم)